4.  Registrar Accreditation Agreement 原稿 e

注册商协议

 Between

SINGAPORE NETWORK INFORMATION CENTRE   新加坡网络信息中心

(SGNIC) PRIVATE LIMITED   私人有限公司

And

[NAME OF REGISTRAR] [注册商名称]

Dated

[Insert date]  [插入日期]

 

TABLE OF CONTENTS   要旨目录

 

1. Definitions  定義                                                                                                                                                      3

2. Acceptance and Amendment of the Agreement   協議的接受和改正                                                                       5

3. Accreditation of Registrar    註冊員的鑑定                                                                                                              5

4. Registrar’s Obligations   註冊員的義務                                                                                                                    7

5. Term, Termination and Suspension  時期,終止和懸掛                                                                                           8

6. Fees and Payment     費和支付                                                                                                                                11

7. Representations and Warranties of Registrar   註冊員的表現和保證                                                                       12

8. Confidentiality   註冊員的表現和保證                                                                                                                    12

9. Intellectual Property Rights  註冊員的表現和保證                                                                                                  13

10. Exclusions, Limitations and Indemnities   拒絕,限制和保證物                                                                             14

11. General Terms  一般条款                                                                                                                                       14 

 

SCHEDULE 1    目录 1                                                                                                                                           18

SCHEDULE 2    目录 2                                                                                                                                           19

SCHEDULE 3    目录 3                                                                                                                                           27

   

Registrar Accreditation Agreement

注册商认可协议

This Agreement is entered into on the date specified on the cover page of this Agreement (“Commencement Date”).

本协议于本协议封面上指定的日期(生效日期)签订。

BETWEEN 之间

 

(1) Singapore Network Information Centre (Sgnic) Private Limited (Company Registration no. 199704146E) a company incorporated in the Republic of Singapore and having its place of business at 10 Pasir Panjang Road, #10-01 Mapletree Business City, Singapore 117438 (“SGNIC”); and

新加坡网络信息中心 (Sgnic) Private Limited(公司注册号:199704146E)是一家在新加坡共和国注册成立的公司,营业地点为 10 Pasir Panjang Road, #10-01 Mapletree Business City, Singapore 117438 “SGNIC”);和

(2) [Name Of Registrar] [(Company Registration no. [insert number])], a company incorporated in [the Republic of Singapore] and having its place of business at [address] (“Registrar”);

注册商名称] [(公司注册号[插入号码]],一家在[新加坡共和国]注册成立的公司,营业地点位于[地址]注册商);

    (collectively “Parties”; individually “Party”)

    (统称为各方;单独称为一方

 

WHEREAS鉴于

A.  SGNIC is responsible for the operation and control of the “.sg” top level internet domain name registration system (the “Registry”).

    SGNIC 负责“.sg”顶级互联网域名注册系统(注册中心)的运营和控制。

B.  Registrar desires to be accredited by SGNIC as a Registrar.

   注册商希望被 SGNIC 认可为注册商。

C.  SGNIC hereby appoints Registrar and Registrar accepts its appointment of accreditation under the terms and conditions set out below.

   SGNIC 特此任命注册服务商,并且注册服务商接受其根据以下条款和条件进行的认证任命。

 

1.   Definitions 定义

1.1  In this Agreement, except where the context otherwise requires or unless otherwise specified:

    在本协议中,除非上下文另有要求或除非另有规定:

    

Accredit认证

means to identify and set standards for the performance of registration functions, to recognise persons or entities meeting those standards, and to enter into an accreditation agreement that sets forth the rules and procedures applicable to the provision of Registrar Services;

确定和设定执行注册职能的标准,认可符合这些标准的个人或实体,并签订认可协议,规定适用于提供注册服务机构的规则和程序;

Accreditation Requirements

认证要求

means the requirements which must be met by the Registrar for the grant and continued maintenance of its accreditation status. These requirements may be varied by SGNIC from time to time. The current requirements include, but are not limited to, (a) the requirements (which themselves may be modified or amended from time to time) which are as set out in Schedule 2, and (b) those commitments, offers, presentations, proposals, plans and obligations made or stated by the Registrar in its Registrar Accreditation Application.

指注册官必须满足的要求,才能授予和持续维持其认可地位。SGNIC 可能会不时更改这些要求。当前的要求包括但不限于 (a) 附表 2 中规定的要求(本身可能会不时修改或修订),以及 (b) 那些承诺、要约、介绍、建议、注册商在其注册商认证申请中制定或陈述的计划和义务。

Accredited Domain or “AD

认可域名或“AD ”

means a domain category identified in Schedule 1 to this Agreement for which Registrar is accredited by SGNIC to register a Domain Name in that AD in accordance with the terms of this Agreement

指本协议附表 1 中确定的域类别,SGNIC 授权注册商根据本协议的条款在该 AD 中注册域名

Applicant

申请人

means a person wishing to register a Domain Name with SGNIC;

指希望在 SGNIC 注册域名的人;

Confidential Information

机密信息

has the same meaning as defined under Clause 8.1 below;

具有与下文第 8.1 条所定义的相同含义;

Data Elements

数据元素

is as defined in Schedule 2;

定义见附表2

Domain Name

域名

means any internet second-level or third-level domain name ending in .sg, “.新加坡” or “.சிங்கப்பூர்” and for the avoidance of doubt, includes an IDN;

指任何以.sg“.新加坡“ .sg”结尾的互联网二级或三级域名。சிங்கப்பூர் ,为免生疑问,包括 IDN

Domain Name Registration

域名注册

means a subsisting registration by SGNIC of a Domain Name in its Registry in the name of the Registrant;

SGNIC 以注册人的名义在其注册管理机构进行的域名持续注册;

Domain Name Registration Agreement or “DNRA” 域名注册协议“DNRA”

refers to the agreement between the Registrant and SGNIC governing the registration of the Domain Name;

指注册人与 SGNIC 之间关于域名注册的协议;

Fees

费用

means fees that are payable by the Registrar to SGNIC under this Agreement;

指注册商根据本协议应向 SGNIC 支付的费用;

Internationalised Domain Name or “IDN”

means a Domain Name which contains one or more non-Latin characters. The different versions associated with an IDN shall be termed as “Variants”;

 

Licensed Material国际化域名或“IDN”

has the same meaning as defined under Clause 9.1 below;

指包含一个或多个非拉丁字符的域名。与 IDN 相关联的不同版本应称为变体

Protocols

许可材料

means the protocols used by SGNIC for its operation of the SRS and as set out in Schedule 2 of this Agreement;

具有与下文第 9.1 条所定义的相同含义

Registrant

协议

means a person who is listed with SGNIC as the registrant of a Domain Name Registration;

SGNIC 用于运行 SRS 并在本协议附表 2 中规定的协议;

Registrant

注册人

means a person who is listed with SGNIC as the registrant of a Domain Name Registration;

指被 SGNIC 列为域名注册人的人;

Registrar of Record

记录登记员

means the registrar which is listed with SGNIC as the appointed registrar with respect to a Domain Name Registration;

指在 SGNIC 中列为指定域名注册商的注册商;

SDRP

SGNIC Deposit Account

可持续发展计划

SGNIC 存款账户

means the latest version of the document titled Singapore Domain Name Dispute Resolution Policy as may be revised from time to time;

has the same meaning as defined under Clause 6.2.1 below;

指可能不时修订的最新版《新加坡域名争议解决政策》;

具有与下文第 6.2.1 条所定义的相同含义;

SRS

 

refers to the Shared Registry System operated by SGNIC for the registration of Domain Names;  指由 SGNIC 运营的用于注册域名的共享注册系统;

Term

终止期

has the same meaning as defined under Clause 5.1 below;

具有与下文第 5.1 条所定义的相同含义;

 

1.2  In this Agreement, except where the context otherwise requires or unless otherwise specified:

    在本协议中,除非上下文另有要求或除非另有规定:

(a) References to legislation or to any provision of legislation include references to modifications or re-enactments of, substitutions for (whether under the same or a different name or title), and all statutory instruments issued under, that legislation or provision;

  对立法或任何立法条款的引用包括对修改或重新制定、替代(无论名称或名称相同或名称不同)以及根据该立法或条款颁布的所有法定文书的引用

 (b) Words denoting the singular include the plural and vice versa, and words importing a gender include all genders;

     表示单数的词包括复数,反之亦然,表示性别的词包括所有性别;

(c) Words denoting individuals may include corporations and vice versa;

   表示个人的词可能包括公司,反之亦然;

(d) A reference to an interest of two or more persons confers that interest jointly and severally and a reference to an obligation imposed on any two or more persons imposes that obligation jointly and severally;

   提及两个或两个以上的人的利益,共同且各自地赋予该利益,而提及对任何两个或更多人施加的义务,则共同且各自地赋予该义务;

(e) References to Clauses and Schedules are references to clauses of and schedules to this Agreement. Headings do not affect interpretation;

   对条款和附表的引用是指对本协议的条款和附表的引用。标题不影响解释;

(f) References to documents or agreements (including this Agreement) include references to amendments, novation, replacements and supplementary documents or agreements;

   对文件或协议(包括本协议)的引用包括对修订、更新、替换和补充文件或协议的引用;

(g) References to any Party to this Agreement or to any other document or agreement include its successors and permitted substitutes or assigns;

   提及本协议或任何其他文件或协议的任何一方,包括其继承者和允许的替代者或受让人;

(h) “Writing” and other similar expressions include all means of reproducing words in a tangible and permanently visible form;

   “书写和其他类似表达包括以有形和永久可见的形式复制文字的所有方式;

(i) Derivatives from a word given a certain meaning or interpretation, have a corresponding meaning or interpretation;

   词的派生词被赋予一定的含义或解释,具有相应的含义或解释;

(j) A period dating from a given day or the day of an act or event, is calculated exclusive of that day; and

   从给定日期或行为或事件发生之日起计算的期间不包括该日;和

(k) A reference to a day commences at midnight Singapore time and ends 24 hours later.

对一天的引用从新加坡时间午夜开始,并在 24 小时后结束。

2. Acceptance and Amendment of the Agreement

本协议的接受和修改

2.1 Acceptance of Agreement. The Registrar acknowledges that it has read, understood and agrees to be bound by the terms and conditions of this Agreement of which the Code of Practice for Registrars and Resellers (“COP”) shall form part of the Agreement.

   接受协议。注册商承认其已阅读、理解并同意受本协议的条款和条件的约束,其中注册商和经销商行为准则(“COP”)应构成协议的一部分。

2.2 Amendment of Agreement by SGNIC  SGNIC修改协议

2.2.1 SGNIC reserves the right to make amendments to the Agreement and the COP at any time and from time to time. Any amendment will be published at SGNIC’s official website (http://www.sgnic.sg/) or be given to the Registrar by written notice, or both. The Registrar agrees to periodically review SGNIC’s official website for any amendments made to this Agreement and the COP. SGNIC reserves the right to make amendments to the Agreement (including the COP) from time to time.

    SGNIC 保留随时和不时修改本协议和 COP 的权利。任何修订都将在 SGNIC 的官方网站http://www.sgnic.sg/ )上公布或以书面通知的形式提供给注册服务商,或两者兼而有之。注册商同意定期查看 SGNIC 的官方网站,以了解对本协议和 COP 所做的任何修改。SGNIC 保留不时修改协议(包括 COP)的权利。

2.2.2 The Registrar shall be deemed to have agreed to any amendments made to the Agreement and the COP thirty (30) days after their publication at SGNIC’s official website or thirty (30) days after SGNIC gives notice of such amendment to the Registrar, whichever shall occur first, unless the Registrar has notified SGNIC of its intention to terminate this Agreement according to Clause 5.3.2(b) of this Agreement.

    SGNIC 官方网站公布任何修改后三十 (30) 天或 SGNIC 向注册服务商发出此类修改通知后三十 (30) 天,注册服务商应被视为已同意对协议和 COP 所做的任何修改,以先发生者为准,除非注册商已根据本协议第 5.3.2(b) 条通知 SGNIC 其有意终止本协议。

2.2.3 In the event of any inconsistency between this Agreement and the COP or the SDRP, this Agreement shall prevail.

     本协议与COPSDRP不一致的,以本协议为准。

3. Accreditation of Registrar  注册服务商的认可

3.1 Conferment and Requirements of Accreditation. SGNIC shall have sole and absolute discretion in the conferment of any accreditation on the Registrar under this Agreement notwithstanding the Registrar having met all Accreditation Requirements. SGNIC is not obliged to provide any reasons for rejecting any application for registrar accreditation. Such accreditation may be accompanied by conditions stipulated by SGNIC on a case by case basis. Without limiting the foregoing, an example of such condition is that the accreditation pertains only to certain classes or types of Domain Names. Nevertheless, it is a condition for the grant and maintenance of accreditation that the Registrar meets, continues to meet and complies with the Accreditation Requirements. Notwithstanding any other terms in this Agreement, the Registrar shall only be accredited upon receiving notice of accreditation from SGNIC.

   认可的授予和要求尽管注册服务商已满足所有认可要求,但 SGNIC 应拥有根据本协议向注册服务商授予任何认可的唯一和绝对酌情权。SGNIC 没有义务为拒绝任何注册商认证申请提供任何理由。此类认证可附有 SGNIC 逐案规定的条件。在不限制上述内容的情况下,此类条件的一个示例是认证仅适用于某些类别或类型的域名。尽管如此,注册服务商满足、继续满足和遵守认证要求是授予和维持认证的一个条件。尽管本协议有任何其他条款,

3.2 Registrar Services. A subsisting accreditation that is not terminated or in suspension shall confer its Registrar the following privileges on a non-exclusive basis (“Registrar Services”):

    注册服务。未终止或暂停的持续认证应授予其注册服务商非排他性的以下特权(注册服务商服务):

3.2.1  to apply to SGNIC to register a Domain Name on behalf of any Applicant or to maintain, transfer, modify, renew or delete the registration of any Domain Name on behalf of its Registrant, in accordance with this Agreement but provided always that the Registrar has satisfied itself that the Applicant has complied with the Rules of Registration (“RoR”);

       根据本协议,代表任何申请人向 SGNIC 申请注册域名,或代表其注册人维持、转让、修改、更新或删除任何域名的注册,但前提是注册服务商确信申请人已遵守注册规则(“RoR”);

3.2.2  to access the SRS for purposes in connection with any of the abovementioned applications; and

      出于与上述任何应用程序相关的目的访问 SRS;和

3.2.3  to hold itself out as a Registrar accredited by SGNIC for the offering of services it is permitted to perform according to this Clause 3.2 above.

将自己作为 SGNIC 认可的注册商,提供其根据上述第 3.2 条允许执行的服务。

3.3 Costs, Fees and Expenses   成本、费用和开支

3.3.1 For the avoidance of doubt, all costs, fees and expenses associated with the Registrar’s performance of services permitted under Clause 3.2 above, including without limitation information technology costs incurred to access the SRS, shall be the sole responsibility of the Registrar.

     为免生疑问,与注册商执行上述第 3.2 条允许的服务相关的所有成本、费用和开支,包括但不限于访问 SRS 所产生的信息技术成本,均应由注册商全权负责。  

3.3.2 The Registrar shall fully disclose, such as by publishing on its website, information relating to the provision of the Registrar Services to Applicants, before transacting with the Applicants. The information must, at the minimum, include the services description, the Registrar’s terms of service, fees (e.g. registration fees, renewal fees, post-expiration renewal fees, restoration/reinstatement fees, transfer-in fees and any administrative fees), applicable taxes and refund policies.

      在与申请人进行交易之前,注册服务商应充分披露与向申请人提供注册服务商服务相关的信息,例如在其网站上发布。该信息必须至少包括服务说明、注册服务商的服务条款、费用(例如注册费、续订费、到期后续订费、恢复/恢复费、转入费和任何管理费),适用税收和退税政策。

3.3.3 The Registrar shall not impose any transfer-out fees on any Applicant who requests to transfer any registered Domain Name out of the Registrar’s management.

         注册服务商不得向任何要求将任何注册域名转移出注册服务商管理的申请人收取任何转出费用。

3.4 Resellers  经销商

3.4.1 Scope. A Registrar with subsisting accreditation may appoint its own agents to deal with its Applicants or Registrants in connection with the Registrar’s provision of the Registrar Services (“Resellers”). Notwithstanding any such appointment by the Registrar, SGNIC reserves the right not to deal with the Resellers.

     范围。具有持续认证的注册服务商可以任命其自己的代理人来处理与注册服务商提供的注册服务商服务相关的申请人或注册人(经销商)。尽管注册商有任何此类任命,SGNIC 保留不与经销商打交道的权利。

3.4.2 Representation of Authority. By appointing the Resellers, the Registrar also represents that each and every Reseller acts with the authority of the Registrar in all aspects under this Agreement, and any breach or default of the Registrar’s obligations under this Agreement (including the COP) by any Resellers shall be deemed a breach or default of the Registrar. In the event of a breach or default by any Resellers of the Registrar’s obligations under this Agreement, including but not limited to the failure on the part of such Resellers to comply with SGNIC’s prevailing rules, policies and guidelines, SGNIC may (without prejudice to SGNIC’s rights under this Agreement), at its sole and absolute discretion direct the Registrar to cease the appointment of and/or not to deal with such Resellers.

     权威的代表。通过任命经销商,注册商还表示,每个经销商在本协议项下的所有方面均在注册商的授权下行事,任何经销商违反或违反本协议(包括 COP)下的注册商义务的,均应承担责任。被视为违反或过失。如果任何经销商违反或不履行注册商在本协议项下的义务,包括但不限于此类经销商未能遵守 SGNIC 的现行规则、政策和指南,SGNIC 可以(不影响 SGNIC本协议项下的权利),其全权酌情决定指示注册商停止任命和/或不与此类经销商打交道。

3.4.3  Agreement between Registrar and Resellers. The Registrar agrees that its agreements with the Resellers shall:  

甲处长和经销商之间greement 注册商同意其与经销商的协议应:

(a) impose substantially the same terms and obligations on the Resellers as those found in Clauses 4.1.3, 4.1.4, 4.1.5, 4.1.6, 4.1.8, 4.1.9, and 11.10 of this Agreement; and

   对经销商施加与本协议第 4.1.34.1.44.1.54.1.64.1.84.1.9 11.10 条基本相同的条款和义务;和

(b) contain and permit SGNIC to enforce against the Resellers substantially the same rights that SGNIC has against the Registrar under Clauses 8, 10.3,10.4 and 11.11 of this Agreement.

      包含并允许 SGNIC 对经销商行使与 SGNIC 根据本协议第 810.310.4 11.11 条对注册商所拥有的基本相同的权利。

3.4.4 Provision of Information. The Registrar shall, upon SGNIC’s request, provide SGNIC with the relevant information as to whether any person or organisation is at the relevant time (as determined by SGNIC) a Reseller of the Registrar. Additionally, the Registrar shall provide SGNIC with the contact details and the full list (and any changes thereto) of its Resellers.

规定信息。 注册服务商应根据 SGNIC 的要求,向 SGNIC 提供有关任何个人或组织在相关时间(由 SGNIC 确定)是否是注册服务商的经销商的相关信息。此外,注册商应向 SGNIC 提供其经销商的详细联系信息和完整列表(及其任何更改)

4. Registrar’s Obligations  注册商的义务

4.1 Throughout the Term of this Agreement or duration of the Registrar’s Accreditation, the Registrar shall:

   在本协议的整个期限内或注册服务商的认证期间,注册服务商应:

4.1.1 Accreditation Requirements: meet or exceed the Accreditation Requirements;

     鉴定要求:达到或超过认证要求;

4.1.2 Commencing Provision of Registrar Services: offer the Registrar Services to the public. Further, the Registrar shall attain operational capability to connect to the SRS not later than three (3) months following the Commencement Date or by such other period of time that SGNIC may agree to in writing;

    开始提供注册商服务:向公众提供注册商服务。此外,注册服务商应在不迟于开始日期后三 (3) 个月或 SGNIC 可能书面同意的其他时间段内获得连接到 SRS 的操作能力;

4.1.3 Compliance: at all times i) implement the SDRP adopted by SGNIC in respect of disputes in domain name registration, and ii) comply with the provisions of Schedule 2, the COP, decisions of any panel constituted pursuant to the SDRP in relation to any Domain Name disputes brought under the SDRP and all applicable laws and regulations. Additionally, the Registrar shall comply with any directions and/or guidelines issued by SGNIC to the Registrar in connection with any Domain Name, including but not limited to the suspension and/or deletion of any Domain Name which has been registered through the Registrar, and/or the provision of Registrar Services within the time periods so specified in the directions and/or guidelines, including but not limited to directions / guidelines from SGNIC that the Registrar is to include any amendments / provisions in their agreements / documents entered into as between Registrar and Registrant(s);

     合规性:在任何时候 i) 执行 SGNIC 针对域名注册争议采用的 SDRP,以及 ii) 遵守附表 2COP、根据 SDRP 组成的任何专家组关于任何域名的决定的规定根据 SDRP 和所有适用法律法规提出的争议。此外,注册商应遵守 SGNIC 就任何域名向注册商发出的任何指示和/或指南,包括但不限于暂停和/或删除已通过注册商注册的任何域名,以及/或在指示和/或指南中指定的时间段内提供注册服务机构,

4.1.4 Notification: immediately give notice to SGNIC of any claim, demand, legal proceedings, investigation or application made by any party in relation to any Domain Name Registration that the Registrar becomes aware of; and promptly give notice to SGNIC of any change in circumstances which may result in the Registrar being unable to meet any of its obligations under this Agreement;

    通知:立即将任何一方就注册服务商获悉的任何域名注册提出的任何索赔、要求、法律诉讼、调查或申请通知 SGNIC;并及时将可能导致注册服务商无法履行其在本协议项下的任何义务的任何情况变化通知 SGNIC

4.1.5 Verification: abide by any specifications or policies prescribed by SGNIC relating to the verification and periodic re-verification of information associated with a Domain Name Registration and upon becoming aware of any inaccuracy in the information associated with a Domain Name Registration maintained by the Registrar (including without limitation, contact information), promptly notify SGNIC of such inaccuracy and take reasonable steps to investigate and correct that inaccuracy;

   验证:遵守 SGNIC 规定的有关验证和定期重新验证与域名注册相关的信息的任何规范或政策,并在发现与域名注册相关的信息中的任何不准确之处由注册商(包括但不限于联系信息),将此类不准确情况及时通知 SGNIC,并采取合理措施调查和纠正该不准确情况;

4.1.6 Insurance: have in place a commercial general insurance policy that provides reasonable levels of liability coverage for any act or omission arising out of the Registrar’s performance or non-performance of its obligations under this Agreement. The Registrar shall furnish a copy of such insurance policy within 7 days of SGNIC’s written request to do so;

    保险:拥有商业一般保险单,为注册服务商履行或不履行其在本协议项下的义务而产生的任何作为或不作为提供合理水平的责任保险。注册服务商应在 SGNIC 提出书面要求后 7 天内提供此类保险单的副本;

4.1.7 Records and Inspections: i) maintain and preserve adequate records in electronic form relating to its activity as a Registrar, including dates and amounts of all payments and refunds; ii) maintain and preserve adequate records in electronic or paper form, all written communications in connection with any Domain Name Registration or Domain Name Registration Agreement; iii) maintain its own electronic database, as updated from time to time, containing data for each Domain Name registered through it within each AD for which it is accredited, with the data for such registration including the Data Elements. These records shall be maintained for the Term and for a period of three (3) years thereafter. SGNIC may, by written notice, require the Registrar to make these records available to SGNIC for SGNIC’s inspection and to allow SGNIC to make copies of the records. SGNIC may carry out such inspection and/or copying by itself or through its representatives. The Registrar shall cooperate fully with SGNIC or its representatives in connection with such inspection and copying. In the event of any dispute concerning the time of an entry of a Domain Name registration in the SRS Database, the time shown in SGNIC records shall prevail;

      记录和检查: i) 以电子形式维护和保存与其作为注册服务商的活动有关的足够记录,包括所有付款和退款的日期和金额;ii) 以电子或纸质形式维护和保存足够的记录,以及与任何域名注册或域名注册协议有关的所有书面通信;iii) 维护自己的电子数据库,不时更新,其中包含在其获得认可的每个 AD 内通过它注册的每个域名的数据,以及此类注册的数据,包括数据元素。这些记录应在期限内以及之后的三 (3) 年内保留。SGNIC 可通过书面通知,要求注册服务商将这些记录提供给 SGNIC 以供 SGNIC 检查,并允许 SGNIC 制作这些记录的副本。SGNIC 可自行或通过其代表进行此类检查和/或复制。注册服务商应就此类检查和复制与 SGNIC 或其代表充分合作。域名在SRS数据库中的注册时间如有争议,以SGNIC记录的时间为准;

4.1.8 Registrar’s Agreement with Registrant: ensure that the Registrar’s agreement with the Registrant;

     注册商与注册人的协议:确保注册商与注册人的协议;

(a) complies with the terms and principles contained in the COP; and

   遵守缔约方会议所载的条款和原则;和

(b) requires the Registrant to affirmatively acknowledge and agree that:

  要求注册人肯定地承认并同意:

(i) on registration of the Domain Name, the Registrant has entered into a relationship with SGNIC; and

(ii) the relationship between the Registrant and SGNIC is governed by the DNRA.

 (i) 在域名注册时,注册人已与 SGNIC 建立关系;和

(ii) 注册人和 SGNIC 之间的关系受 DNRA 管辖。

 

4.1.9 Safeguarding SGNIC’s Interests: not engage in, authorise or countenance (whether directly or indirectly) any activity which SGNIC, in its sole and absolute discretion, deems to be designed to undermine or having (or would have) the effect of undermining SGNIC’s repute or interests including without limitation SGNIC’s business operations and SGNIC’s status as the operator of the Registry, or would expose SGNIC to any liability or claim.

    维护 SGNIC 的利益:不参与、授权或支持(直接或间接)任何 SGNIC 全权酌情决定认为旨在破坏或具有(或将具有)破坏 SGNIC 影响的活动声誉或利益,包括但不限于 SGNIC 的业务运营和 SGNIC 作为注册管理机构运营商的地位,或将使 SGNIC 承担任何责任或索赔。

4.1.10 Maintenance of Control and Ownership: notify SGNIC in writing in the event of any change in ownership, organisational control or management of the Registrar, reasonably in advance of such changes. For the avoidance of doubt, the reference to “organisational control” and “management”, includes all actual changes (for example those changes which are required to be recorded with Accounting and Corporate Regulatory Authority of Singapore) as well as any effective or de facto changes. By way of example only, these may arise in connection with the merger of Registrar with another party or the acquisition of Registrar by a third party or vice versa or any restructuring of Registrar.

    控制和所有权的维护:如果注册服务商的所有权、组织控制或管理发生任何变化,应在此类变化发生之前合理地提前以书面形式通知 SGNIC。为免生疑问,对组织控制管理的提及包括所有实际变更(例如,需要向新加坡会计和企业监管局记录的变更)以及任何有效或事实上的变更。变化。仅作为示例,这些可能与 Registrar 与另一方的合并或第三方收购 Registrar 或反之亦然或 Registrar 的任何重组有关。

5. Term, Termination and Suspension  期限、终止和暂停

5.1 Term. This Agreement commences on the Commencement Date and shall continue to be in force and effect for a period of three (3) years, unless otherwise terminated as set out in this Agreement (the “Term”).

   期限。 本协议自生效日起生效,有效期为三 (3) 年,除非本协议另有规定终止(期限)。

5.2 Extension of Term. The Registrar may, no later than six (6) months but no earlier than nine (9) months before the expiry of the then current Term, apply to SGNIC for an extension of the Term. SGNIC, in its sole and absolute discretion, may approve or reject the Registrar’s application. If approved, the Term may be extended, provided always that:

期限的延长。注册服务商可在不迟于当前期限届满前六 (6) 个月但不早于九 (9) 个月向 SGNIC 申请延长期限。SGNIC 可自行决定批准或拒绝注册服务商的申请。如果获得批准,期限可以延长,前提是:

5.2.1 each period of extension shall be determined by SGNIC and the extension period shall not be for a term longer than three (3) years at any time;

    每次展期由SGNIC确定,展期不得超过三(3)年;

5.2.2 the Registrar has made payment of the then current extension fees;

    注册服务商已支付当时的延期费;

5.2.3 the Registrar is not in default of any provision of this Agreement at any time before the expiry of the then current Term;

    在当时有效期限届满之前的任何时间,注册服务商均未违反本协议的任何规定;

5.2.4 the Registrar has performed a web application vulnerability assessment test to assess the security posture of the Registrar’s .sg domain name registration web portal and furnished to SGNIC a copy of the final vulnerability assessment test report showing no “high” or “medium” security risk findings in the web application vulnerability assessment test results, of which the final vulnerability assessment test shall be dated no more than twelve (12) months before the expiry of the Term and shall be to SGNIC’s satisfaction. The web application vulnerability assessment test(s) shall be performed at the Registrar’s own cost and expense and in accordance with such requirements as SGNIC may specify on its official website (at http://www.sgnic.sg/) as may be revised from time to time;

    注册商进行了网络应用漏洞评估测试,以评估注册商.sg域名注册门户网站的安全状况,并向SGNIC提供一份最终漏洞评估测试报告的副本,显示没有” Web 应用程序漏洞评估测试结果中的安全风险发现,其中最终漏洞评估测试的日期不得超过期限届满前十二 (12) 个月,并且应使 SGNIC 满意。Web 应用程序漏洞评估测试应由注册服务商自费并按照 SGNIC 在其官方网站( http://www.sgnic.sg/) 可能会不时修订;

5.2.5 without prejudice to SGNIC’s right under Clause 2.2 above to amend this Agreement, SGNIC may require the Registrar to execute SGNIC’s then current form of this Agreement, which upon execution shall supersede this Agreement in all respects; and

    在不影响 SGNIC 根据上述第 2.2 条修改本协议的权利的情况下,SGNIC 可以要求注册服务商签署 SGNIC 当时的本协议形式,该形式一经签署即在所有方面取代本协议;和

5.2.6 the Registrar agrees to such other terms and conditions as SGNIC may require in connection with the extension (including the payment of any fee).

      注册商同意 SGNIC 可能要求的与延期有关的其他条款和条件(包括支付任何费用)。

        SGNIC may at any time rescind its approval in the event that any one or more of Clauses 5.2.2 to 5.2.6 (both inclusive) have not been complied with by the Registrar.

         如果注册服务商未遵守第 5.2.2 5.2.6 条(包括两者)中的任何一项或多项,SGNIC 可随时撤销其批准。

5.3 Termination and Other Remedies of SGNIC  SGNIC的终止及其他补救措施

5.3.1 Termination and Suspension. SGNIC may in its sole and absolute discretion and option and by giving notice to the Registrar:

     终止和暂停。SGNIC 可全权酌情决定和选择,并通过向注册服务商发出通知:

(i) suspend the accreditation of the Registrar for such time as determined by SGNIC; or  

(ii) terminate the accreditation of the Registrar with immediate effect;

 (i) SGNIC 确定的时间内暂停注册服务商的认证;要么  

(ii) 立即终止注册服务商的认可;

    in the event: 在这种情况下:

(a) the Registrar provides or has provided false or misleading information to SGNIC at any time, including any time before this Agreement is executed;

   注册商在任何时间,包括在本协议签署之前的任何时间,向 SGNIC 提供或已经提供虚假或误导性信息;

(b) the Registrar breaches any term of this Agreement (including the COP), and if such breaches are capable of remedy as determined by SGNIC in its sole and absolute discretion and the Registrar has failed to remedy them within seven (7) days after receiving SGNIC’s written notice to do so;

  注册服务商违反了本协议的任何条款(包括 COP),并且如果 SGNIC 全权酌情决定此类违约行为能够补救,并且注册服务商未能在七 (7) 天内补救收到 SGNIC 的书面通知;

(c) the Registrar breaches Clause 4.1.10 of this Agreement;

   注册服务商违反本协议第 4.1.10

(d) Registrar purports to assign or transfer any part of this Agreement without the prior consent of SGNIC;

   注册商声称未经 SGNIC 事先同意而转让或转让本协议的任何部分;

(e) SGNIC determines in its sole and absolute discretion that not taking any action as set out in this Clause could:

    SGNIC 全权酌情决定不采取本条款中规定的任何行动可能:

(i)         put SGNIC in conflict with the requirements of the terms of any notice, order, ruling, decision or   judgment of a Court of Singapore, administrative body (including but not limited to the Singapore Police Force) of Singapore or administrative panel setup pursuant to agreements that SGNIC has with Registrants including without limitation the SDRP; or

        使 SGNIC 与任何通知、命令、裁决、决定或判决的条款要求发生冲突新加坡法院、新加坡行政机构(包括但不限于新加坡警察部队)或根据 SGNIC 与注册人(包括但不限于 SDRP)达成的协议设立的行政小组;要么

(ii) undermine the integrity of the SRS.

破坏 SRS 的完整性。

(f) the Registrar suspends, or threatens to suspend, payment of its debts or is unable to pay its debts as they fall due or admits inability to pay its debts or (being a company or limited liability partnership) is deemed unable to pay its debts within the meaning of section 254(2) of the Companies Act (Cap. 50);

    登记官暂停或威胁暂停支付其到期债务或无法支付到期债务或承认无法支付其债务或(作为公司或有限责任合伙企业)被视为无法支付其债务《公司法》(第 50 章)第 254(2) 条所指的债务;

 (g) the Registrar commences negotiations with all or any class of its creditors with a view to rescheduling any of its debts, or makes a proposal for or enters into any compromise or arrangement with any of its creditors other than (being a company) for the sole purpose of a scheme for a solvent amalgamation of the Registrar with one or more other companies or the solvent reconstruction of the Registrar;

    注册官开始与其所有或任何类别的债权人进行谈判,以重新安排其任何债务,或与其任何债权人(作为公司)以外的任何债权人提出建议或达成任何妥协或安排处长与一间或多间其他公司的有偿付能力合并计划或处长的无偿债能力重组计划的唯一目的;

(h) a petition is filed, a notice is given, a resolution is passed, or an order is made, for or in connection with the winding up of the Registrar other than (being a company) for the sole purpose of a scheme for a solvent amalgamation of the Registrar with one or more companies or the solvent reconstruction of the Registrar;

   为注册处处长的清盘而提交呈请、发出通知、通过决议或作出命令,但(作为公司)的唯一目的是为了以下目的:注册官与一家或多间公司的无偿债能力合并或注册官的无偿债能力重组;

(i) where the Registrar in its capacity as a Registrant breaches any other agreement with SGNIC applicable to it as a Registrant;

  注册服务商作为注册人违反了与 SGNIC 之间适用于其作为注册人的任何其他协议;

(j) the Registrar expressly or impliedly authorises a Registrant to breach any other agreement the Registrant has with SGNIC;

  注册商明示或默示授权注册人违反其与 SGNIC 达成的任何其他协议;

 (k) the Registrar suspends its Registrar Services without prior written consent from SGNIC which shall not be unreasonably withheld; or

   注册商在未经 SGNIC 事先书面同意的情况下暂停其注册商服务,SGNIC 不得无理拒绝;要么

(l) SGNIC is no longer the Domain Names administrator as recognised by the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers (“ICANN”) or its successor (if any) or by the Government of Singapore.

   SGNIC 不再是互联网名称与数字地址分配机构 (“ICANN”) 或其继任者(如果有)或新加坡政府认可的域名管理员。

5.3.2 Other Termination其他终止

(a) This Agreement is terminated when the accreditation of the Registrar is terminated by SGNIC.

   SGNIC 终止对注册服务商的认可时,本协议即告终止。

(b) Either Party to this Agreement may also terminate this Agreement:

   本协议的任何一方也可以终止本协议:

(i)         by giving seven (7) days written notice to the other Party in the event that the other Party ceases or threatens to cease to conduct business; or

如果另一方停止或威胁停止开展业务,则向另一方发出七 (7) 天的书面通知;要么

(ii) by giving the other Party six (6) months prior written notice in any other cases.

在任何其他情况下,提前六 (6) 个月向另一方发出书面通知。

5.3.3 Consequences of Suspension or Termination  暂停或终止的后果

       During the suspension of the Registrar’s accreditation pursuant to Clause 5.3.1 above or after the termination of this Agreement howsoever caused,

        在根据上述第 5.3.1 条暂停注册服务商的认证期间或本协议终止后,无论因何原因,

(a)  without prejudice to any other remedy that SGNIC may have under this Agreement or at law, SGNIC may:

    在不影响 SGNIC 根据本协议或法律可能享有的任何其他补救措施的情况下,SGNIC 可以:

(i)   Disable SRS Access: employ all necessary measures to disable the Registrar’s access to the SRS,   including but not limited to disabling passwords or other security measures;

    禁用SRS访问:采用所有必要措施禁用注册服务商对 SRS 的访问,包括但不限于禁用密码或其他安全措施;

(ii) Reject Services Requests: reject the processing of requests from Registrar in relation to the Registrar Services set out in Clause 3.2.1 above for such periods as SGNIC may determine or for an indefinite period in the case of termination of Agreement;

拒绝服务请求:拒绝在 SGNIC 可能确定的期限内或在协议终止的情况下无限期处理上述第 3.2.1 条中规定的与注册商服务有关的注册商请求;

 (iii) Notify Registrants: notify the Registrants for whom the Registrar maintains or is in the process of applying for any Domain Name Registration, of the Registrar’s suspension or termination as the case may be. Further, SGNIC may also post information regarding the suspension or termination as the case may be on SGNIC’s official website;

   通知注册人:通知注册服务商为其维持或正在申请任何域名注册的注册人,注册服务商的暂停或终止(视情况而定)。此外,SGNIC 也可根据情况在SGNIC 官方网站上发布有关暂停或终止的信息;

(iv) Deduct SGNIC Deposit Account: in the case of termination of this Agreement, deduct any amounts payable by the Registrar to SGNIC under this Agreement from the SGNIC Deposit Account, including without limitation any applicable taxes, and refund the balance. Provided always that any fees, including without limitation, fees for accreditation and maintenance, that are already paid to SGNIC shall not be refunded; and

   扣除 SGNIC 存款账户:在本协议终止的情况下,从 SGNIC 存款账户中扣除注册商根据本协议应付给 SGNIC 的任何款项,包括但不限于任何适用的税款,并退还余额。前提是已经支付给 SGNIC 的任何费用,包括但不限于认证和维护费用,均不予退还;和

(v) Retain the Right to Manage Registrants: appoint another accredited registrar to or by itself, take over the Registrar’s administration or take over any or all transactions relating to any or all Domain Names for which the Registrar is the registrar of record and/or require that the Registrar enter into arrangements that are acceptable to SGNIC in compliance with the aforementioned, and at the Registrar’s cost.

             保留管理注册人的权利:任命另一名认可的注册商或由其本身接管注册商的管理或接管与注册商作为登记注册商的任何或所有域名相关的任何或所有交易和/或要求注册服务商按照上述规定达成 SGNIC 可接受的安排,费用由注册服务商承担。

(b) the Registrar shall, over and above any other obligation that the Registrar may have in this Agreement,

   除注册服务商在本协议中可能具有的任何其他义务外,注册服务商应:

 (i) Notify Registrants: immediately give notice to the Registrants for whom the Registrar maintains or is in the process of applying for any Domain Name Registration of its suspension or termination, as the case may be;

通知注册人:立即通知注册服务商为其维持或正在申请任何域名注册的注册人,视情况而定;

(ii) Cease to Provide Registrar Services: cease to provide and cease to hold itself as capable of providing Registrar Services to the public, and for the avoidance of doubt, the license granted to the Registrar by SGNIC under Clause 9.1 below is also revoked;

   停止提供注册商服务:停止提供并不再认为自己有能力向公众提供注册商服务,为免生疑问,SGNIC 根据以下第 9.1 条授予注册商的许可也被撤销;

(iii) Facilitate Transfer of Registrant’s Domain Names: expeditiously provide all information and assistance necessary to ensure a transfer of each of its Registrant’s Domain Names to SGNIC or a new SGNIC accredited registrar within fourteen (14) days of the termination or expiry of this Agreement, including the transfer of all databases and/or records and/or information relating to such transfer and bearing any and all costs relating to such transfer, and comply in all respects with the procedure prescribed in the COP for such transfers;

    促进注册人域名的转移:迅速提供所有必要的信息和协助,以确保在本协议终止或到期后的十四 (14) 天内将其每个注册人的域名转移给 SGNIC 或新的 SGNIC 认可的注册商,包括所有数据库和/或记录和/或与此类传输相关的信息的传输,并承担与此类传输相关的任何和所有费用,并在所有方面遵守 COP 中规定的此类传输程序;

(iv) Comply with COP: preserve and protect the rights of SGNIC, other accredited Registrars of SGNIC and all Registrants with whom it has business relationships with, which are intended to survive the suspension and/or termination, as the case may be, of the Registrar’s accreditation in accordance with the COP;

   遵守 COP:维护和保护 SGNIC、其他经认可的 SGNIC 注册商以及与其有业务关系的所有注册人的权利,这些权利旨在在暂停和/或终止(视情况而定)后继续存在注册官根据 COP 的认证;

(v) Settle Outstanding Payments: pay any outstanding amounts payable by Registrar to SGNIC under this Agreement including without limitation any applicable taxes;

   结清未付款项:支付注册商根据本协议应向 SGNIC 支付的任何未付款项,包括但不限于任何适用税款;

(vi) Reference to Accreditation: in the case of termination of this Agreement, Registrar shall cease to use, and shall not at any time in the future use, directly or indirectly, in advertising or in any other manner whatsoever, any Licensed Material or any marks or names similar thereto, and shall cease and remove all references to itself as an accredited Registrar of SGNIC; and

    提及授权:在本协议终止的情况下,注册服务商应停止使用,并且在未来的任何时间都不得直接或间接地以广告或任何其他方式使用任何许可材料或任何与此类似的标记或名称,并应停止并删除所有对其作为 SGNIC 认可注册商的引用;和

(vii) Return Confidential Information: in the case of termination of this Agreement, return by delivering to SGNIC all Confidential Information in its possession or control at the Registrar’s own cost and expense.

返还机密信息:在本协议终止的情况下,通过将其拥有或控制的所有机密信息交付给 SGNIC 返还,注册服务商自担费用和费用。

6. Fees and Payment  费用和付款

6.1 Fees  费用

6.1.1 Fees are payable by the Registrar to SGNIC for transactions and services relating to accreditation and Domain Name Registrations as set out in Schedule 3 in Singapore Dollars, and without limitation also other services provided by SGNIC from time to time.

    注册商应向 SGNIC 以新加坡元向 SGNIC 支付与认证和域名注册相关的交易和服务的费用,费用为新加坡元,但不限于 SGNIC 不时提供的其他服务。

6.1.2 SGNIC reserves the rights to (i) vary any of the Fees in accordance with the amendment procedures in Clause 2.2 above, and (ii) disclose publicly the Fees charged by SGNIC.

     SGNIC 保留以下权利:(i) 根据上述第 2.2 条的修改程序更改任何费用,以及 (ii) 公开披露 SGNIC 收取的费用。

6.1.3 Unless otherwise provided for in Schedule 3, all Fees paid to SGNIC are not refundable.

    除非附表 3 中另有规定,否则所有支付给 SGNIC 的费用均不予退还

6.2 Deposit Account存款账户

6.2.1 The Registrar shall at all times maintain an account with SGNIC with a minimum balance as prescribed by SGNIC from time to time to satisfy the payment of all fees related to the registration of a Domain Name (the “SGNIC Deposit Account”). For the avoidance of doubt, notwithstanding the establishment of the SGNIC Deposit Account, SGNIC may specify alternative or additional modes of payment from time to time.

    注册商应始终在 SGNIC 开立一个账户,其余额由 SGNIC 不时规定的最低余额支付,以支付与域名注册相关的所有费用(“SGNIC 存款账户)。为免生疑问,尽管设立了 SGNIC 存款账户,但 SGNIC 可能会不时指定替代或额外的支付方式。

6.2.2 In the event that, at any time, there are insufficient funds prepaid by the Registrar in its SGNIC Deposit Account necessary to pay for any amounts owing, SGNIC may in addition to its other rights and remedies in this Agreement at its sole and absolute discretion and without liability to the Registrar or Registrants, reject all requests and transactions from the Registrar for such time as SGNIC may determine.

    在任何时候,如果注册商在其 SGNIC 存款账户中预付的资金不足以支付任何欠款,则 SGNIC 可以在本协议中的其他权利和补救措施之外单独和在 SGNIC 可能确定的时间内,有绝对酌情权且不对注册商或注册人承担任何责任,拒绝注册商的所有请求和交易。

6.3 Payment of Fees. Fees, unless specified otherwise in Schedule 3 are payable at the time the chargeable request or transaction is made. SGNIC may, but shall not be obliged to deduct or set off all fees due from the Registrar from the SGNIC Deposit Account.

    费用的支付。费用,除非附表 3 中另有规定,否则应在作出应收费的请求或交易时支付。SGNIC 可以,但没有义务从 SGNIC 存款账户中扣除或抵消注册商应付的所有费用。

6.4 Taxes. All amounts and fees referred to in this Agreement payable by the Registrar to SGNIC are inclusive of goods and services tax (“GST”), but exclusive of any bank charges, income or withholding tax or any other tax or charges of a similar nature payable with respect to such sum. If the Registrar is required under any law, regulation or other government order to deduct orwithhold any sum as taxes, levies, duties or any other fee imposed on any amount payable to SGNIC pursuant to this Agreement, the amount payable to SGNIC must be increased by such amount necessary to ensure that SGNIC will receive a net amount equal to the amount which SGNIC would have received in the absence of any such deduction or withholding. Without limitation to the generality of the foregoing, the Registrar shall bear any GST payable in respect of any sums due to SGNIC, and the fees quoted in the Schedule of Fees are inclusive of GST.

税收。本协议中提及的注册商应向 SGNIC 支付的所有金额和费用均包括商品和服务税 (“GST”),但不包括任何银行费用、所得税或预扣税或任何其他应支付的类似性质的税费或费用关于这笔款项。如果任何法律、法规或其他政府命令要求注册官扣除或预扣根据本协议对 SGNIC 应付的任何金额征收的任何税款、征税、关税或任何其他费用,应付给 SGNIC 的金额必须增加必要的金额,以确保 SGNIC 将收到等于该金额的净额在没有任何此类扣除或预扣的情况下 SGNIC 将收到的金额。在不限于上述一般性的情况下,注册服务商应承担与应付给 SGNIC 的任何款项有关的任何 GST,并且费用表中引用的费用包括 GST

 

7. Representations and Warranties of Registrar  注册服务商的声明和保证

7.1 The Registrar represents and warrants to SGNIC as follows: 7.1.1 Authorisation. The Registrar has the power, authority and capacity to enter into this Agreement and to carry out its obligations under this Agreement, which for the avoidance of doubt includes the COP;

   注册商向 SGNIC 声明并保证如下: 7.1.1 授权。注册商有权力、权力和能力签订本协议并履行其在本协议下的义务,为免生疑问,其中包括缔约方会议;

7.1.2 No Conflict. The execution, delivery and performance by the Registrar of this Agreement and the performance of its obligations under this Agreement, at all times beginning from the time of application for Domain Name registration until the termination of this Agreement, do not contravene or conflict with:

      无冲突。注册服务商签署、交付和履行本协议以及履行其在本协议项下的义务,从申请域名注册到本协议终止的任何时候,均不违反或冲突:

(a) the Registrar’s memorandum and articles of association or other equivalent constitutional documents;

  注册官的组织章程大纲和章程或其他同等组织文件;

(b) any existing law, statute, rule, regulation or any judgment, decree or permit to which the Registrar is subject; and

  任何现有的法律、法规、规则、条例或注册官所服从的任何判决、法令或许可;和

(c) the terms of any agreement or other document to which the Registrar is a party or which is binding upon it or any of its assets.

    注册官为一方或对其或其任何资产具有约束力的任何协议或其他文件的条款。

7.1.3 Information. All information provided by the Registrar to SGNIC on its own behalf, including in connection with its application for accreditation, extension, its re-accreditation application(s), or otherwise, is true and accurate in all respects. Further, all information provided by the Registrar to SGNIC on behalf of a Registrant, including in connection with any application for registration of a Domain Name and any other transaction request in relation to a Domain Name Registration, to the best of the knowledge of the Registrar, is true and accurate in all respects and is provided in accordance with all applicable laws or the consent of the Registrant. The Registrar agrees and undertakes to notify SGNIC in writing of any change in circumstances which may result in the Registrar being unable to meet the aforesaid representations and warranties.

       信息。注册商代表其自身向 SGNIC 提供的所有信息,包括与其认证、延期、重新认证申请或其他相关的信息,在所有方面均真实准确。此外,注册服务商代表注册人向 SGNIC 提供的所有信息,包括与任何域名注册申请和任何其他与域名注册相关的交易请求有关的信息,尽其所知, 在所有方面都是真实准确的,并根据所有适用法律或注册人的同意提供。

7.1.4 Compliance. The Registrar has the relevant capacity, expertise, technology and infrastructure to comply with its obligations to Registrants and SGNIC, including but not limited to: (a) processing and maintaining applications for Domain Name Registrations and performing its obligations in accordance with this Agreement; (b) providing and maintaining systems that are secure and capable of meeting quality of service standards which SGNIC may prescribe from time to time, maintaining the confidentiality and security of Registrant information, and encryption and authentication of communications between Registrar and the SRS; (c) ensuring that its organisation has sufficient qualified staff to handle at all times all its obligations promptly and in accordance with any quality of service specifications SGNIC may from time to time specify and the COP; and (d) providing and maintaining a reliable data archival, backup and disaster recovery system and database at all times.

    合规性。注册服务商具有相关能力、专业知识、技术和基础设施来履行其对注册人和 SGNIC 的义务,包括但不限于: (a) 处理和维护域名注册申请并根据本协议履行其义务;(b) 提供和维护安全且能够满足 SGNIC 可能不时规定的服务质量标准的系统,维护注册人信息的机密性和安全性,以及对注册服务商与 SRS 之间的通信进行加密和认证;(c) 确保其组织拥有足够的合格员工,以根据 SGNIC 不时指定的任何服务质量规范和 COP 随时迅速处理其所有义务;(d) 随时提供和维护可靠的数据存档、备份和灾难恢复系统和数据库。

 

8. Confidentiality 保密

              8.1 Parties agree that all information and knowledge relating to each other’s business which are marked    “Confidential”, or with some other words of similar import or which are or should be reasonably understood to be confidential or proprietary to the Party disclosing, and non-published information stored in their respective systems, except where permitted to do so in this Agreement, will be kept strictly confidential and is not to be disclosed or sold to any third party without the prior written consent of the other (“Confidential Information”). Without prejudice to the generality of the foregoing, Confidential Information includes without limitation any transmission in connection with the operation of the SRS and the Protocols.

        双方同意,与对方业务相关的所有信息和知识均标有机密字样,或带有类似含义的其他字样,或被或应合理理解为机密或专有的,并由一方披露且未公开除非本协议允许,否则存储在各自系统中的信息将严格保密,未经另一方事先书面同意,不得向任何第三方披露或出售(保密信息)。在不影响上述一般性的前提下,机密信息包括但不限于与 SRS 和协​​议的操作有关的任何传输。

8.2 Parties agree to protect the Confidential Information with at least the same degree of care as it normally exercises to protect its own confidential information of like character and importance.

    双方同意保护机密信息的程度至少与其通常为保护其自身具有类似性质和重要性的机密信息而采取的谨慎程度相同。

8.3 The Registrar agrees that SGNIC may publicly disclose any information on the Registrar relating to SGNIC’s operation of the SRS and the performance of the Registrar under this Agreement including, without limitation, the standard of Registrar Services it has provided and complaints by its customers.

     注册服务商同意,SGNIC 可以公开披露与 SGNIC 运营 SRS 和注册服务商在本协议项下的表现有关的任何注册服务商信息,包括但不限于其提供的注册服务商服务标准和客户投诉。

8.4 Parties also agree that Confidential Information may be disclosed by any Party when required to do so in compliance with the law, an order of court, or the rules or regulations of any relevant regulatory or governing body with jurisdiction over the said Party, provided that the Party shall give the other Party at least ten (10) business days written notice prior to the impending disclosure, and shall only disclose such Confidential Information to such extent as is necessary for such compliance, and subject in each case to the Party using its best endeavours to ensure that the recipient of the Confidential Information keeps such information confidential and does not use it except for the purpose for which the disclosure is made.

    双方还同意,任何一方可根据法律、法院命令或对该方具有管辖权的任何相关监管或管理机构的规则或规定,在需要时披露保密信息,前提是:一方应在即将进行的披露前至少提前十 (10) 个工作日书面通知另一方,并且仅应在合规所需的范围内披露此类机密信息,并且在每种情况下均应使用其尽最大努力确保机密信息的接收者对此类信息保密,并且不会将其用于披露目的以外的用途。

8.5 In the event of an unauthorised disclosure of one Party’s Confidential Information by the other Party, the disclosing Party shall inform the other Party of such unauthorised disclosure as soon as practicable.

    如果另一方未经授权披露一方的机密信息,披露方应尽快将此类未经授权的披露通知另一方。

 

9. Intellectual Property Rights   知识产权

9.1     Registrar’s Licence. Whilst the Registrar remains conferred with accreditation which is not in suspension or which has not been terminated, SGNIC hereby grants and the Registrar accepts, a non-exclusive, non-transferable and revocable license to:

   注册商执照。虽然注册服务商仍被授予未暂停或未终止的认证,但 SGNIC 特此授予且注册服务商接受非排他性、不可转让和可撤销的许可,以:    

9.1.1 provide hyperlinks of Domain Names on the Registrar’s official website to access the SGNIC official website; and

    在注册商官网提供域名超链接,访问SGNIC官网;和

9.1.2 use only trade-marks of accreditation last designated by SGNIC from time to time as per the COP

         仅使用 SGNIC 根据 COP 不时指定的认证商标

(collectively the “Licensed Materials”)

   (统称为许可材料

solely in association with the Registrar’s performance under the terms of this Agreement and in the form and manner as prescribed by SGNIC from time to time without any alteration or deviation whatsoever, provided SGNIC’s prior written consent is first obtained. For the avoidance of doubt, all rights, title and interest in and to the Licensed Materials, the SRS, protocols, system, information or materials which SGNIC may permit the Registrar to use or access shall remain vested solely in SGNIC and/or its licensors as the case may be. Any use by the Registrar of the Licensed Materials and any benefit, including but not limited to rights of goodwill, accruing by its use thereof or on account of its accreditation will be solely to the benefit of SGNIC.

      仅与注册商根据本协议的条款以 SGNIC 不时规定的形式和方式履行本协议有关,不得进行任何更改或偏离,前提是首先获得 SGNIC 的事先书面同意。为免生疑问,SGNIC 可能允许注册商使用或访问的许可材料、SRS、协议、系统、信息或材料的所有权利、所有权和利益应仅归属于 SGNIC /或其许可方视情况可以是。注册商对许可材料的任何使用和任何利益,包括但不限于商誉权,通过其使用或由于其认证而产生的,将完全符合 SGNIC 的利益。

9.2 SGNIC’s License. For the Term of this Agreement including any periods of extension, the Registrar grants SGNIC a non-exclusive, non-transferable and non-revocable license to use the company names, logos and trade-marks associated with the Registrar as SGNIC in its sole and absolute discretion deems fit for the purpose of advertising, marketing and publicising of the Registrar Services.

    SGNIC 的许可。在本协议的期限内,包括任何延长期限,注册商授予 SGNIC 非排他性、不可转让和不可撤销的许可,以使用与注册商相关的公司名称、徽标和商标,作为 SGNIC 在其唯一和绝对酌情权认为适合广告、营销和宣传注册服务机构的目的。

9.3    Accreditation Logo. Registrars with a valid accreditation with SGNIC may use the logo shown in Schedule 4 when marketing their services. However, when using the logo, Registrars are to comply with the stipulations set out in Schedule 4 and such other rules or policies as may be set by SGNIC from time to time. For the avoidance of doubt, the Registrar’s resellers are not permitted to use the said logo.

    认证标志。    具有 SGNIC 有效认证的注册商在营销其服务时可以使用附表 4 中显示的徽标。但是,在使用徽标时,注册服务商应遵守附表 4 中规定的规定以及SGNIC可能不时制定的其他规则或政策。为免生疑问,注册商的经销商不得使用上述标志。

10. Exclusions, Limitations and Indemnities 

     排除、限制和赔偿

10.1 EXCLUSION OF REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND CONDITIONS.  Sgnic does not make and expressly disclaims any representation, warranty or condition, whether oral or written, express or implied, statutory or otherwise, including, without limitation, any warranty or condition of quality or fitness for a particular purpose or non-infringement or that the srs will be available at any times during the term or in respect of the functionality, freedom from bugs or viruses, compatibility or interoperability of the srs to the systems accessed by registrar and/or registrants or with respect to the security of the srs or any systems used by the registrar and/or registrants to access the services provided by sgnic in this agreement, including without limitation, those provided by third party software, hardware, internet and/or telecommunications or other service providers.

    陈述、保证和条件的排除。  Sgnic 不作出并明确否认任何口头或书面、明示或暗示、法定或其他形式的陈述、保证或条件,包括但不限于质量或适用于特定目的或不侵权的任何保证或条件,或srs 将在期限内的任何时间可用,或在功能、无错误或病毒、srs 与注册商和/或注册人访问的系统的兼容性或互操作性方面或关于 srs 的安全性或注册商和/或注册人用于访问本协议中 sgnic 提供的服务的任何系统,包括但不限于由第三方软件、硬件、互联网和/或电信或其他服务提供商。

 

              10.2  Limitation On Liability.   To the extent permitted by law, in no event shall sgnic or its directors,   officers, employees, agents and representatives be liable for any loss or damage, either direct, indirect, incidental, consequential or otherwise, arising out of the breach of any express or implied warranty, term or condition, breach of contract, negligence, strict liability misrepresentation, failure of any remedy to achieve its essential purpose or under any other legal theory arising out of, or related to, this agreement or the registrar’s use of the services and/or any information or data obtained from sgnic (such damages include, but are not limited to, loss of profits, loss of revenue, loss of data, loss of use of domain name registration, business interruption, loss of business opportunity and down time), even if sgnic has been advised of the possibility of such damages.

         责任限制。   在法律允许的范围内,在任何情况下,sgnic 或其董事、高级职员、雇员、代理人和代表均不对因违反任何明示规定而引起的任何直接、间接、偶然、后果性或其他损失或损害负责。或暗示保证、条款或条件、违反合同、疏忽、严格责任失实陈述、未能实现其基本目的或根据本协议或注册商对服务的使用引起或与之相关的任何其他法律理论的任何补救措施和/或从 sgnic 获得的任何信息或数据(此类损害包括但不限于利润损失、收入损失、数据丢失、无法使用域名注册、业务中断、商业机会损失和停机)时间),即使 sgnic 已被告知此类损害的可能性。

In any case, the entire aggregated liability of sgnic or its directors, officers, employees, agents and representatives to the registrar, whether under the provisions of this agreement or otherwise shall be limited to five hundred singapore dollars (s$500.00). The foregoing limitations will apply even if the above stated remedy fails in its essential purpose.

在任何情况下,sgnic 或其董事、高级职员、雇员、代理人和代表对注册服务商的全部累计责任,无论是根据本协议的规定还是其他方式,均应以五百新加坡元(500.00 新元)为限。即使上述补救措施未能达到其基本目的,上述限制也将适用。

10.3 limitation on srs. The registrar acknowledges and agrees that the srs (or any part thereof) may not be available all the time or be error free or that the srs would not cause any failure of, interruption to or disruption of the registrar’s own systems. Sgnic shall not be liable in any way to the registrar whether in contract, tort (including negligence) or under any other legal theory for any loss, damage or liability incurred or sustained by the registrar caused by or as a result of any defect, deficiency, breakdown or failure of the srs, or the incompatibility or unsuitability of any software or system used by the registrar in relation to or in conjunction with the srs.

    srs 的限制。注册商承认并同意,srs(或其任何部分)可能无法始终可用或没有错误,或者 srs 不会导致注册商自己的系统出现任何故障、中断或中断。Sgnic 不以任何方式对注册商承担任何责任,无论是在合同、侵权(包括疏忽)或任何其他法律理论下,对于注册商因任何缺陷、缺陷造成或导致的任何损失、损害或责任、srs 的故障或故障,或者注册服务商使用的与 srs 相关或与 srs 相关的任何软件或系统不兼容或不适用。

10.4 Indemnities. The Registrar agrees to defend, indemnify and hold harmless SGNIC and its officers, directors, employees, agents and committee members from and against any and all damages, liabilities, obligations, losses, claims, demands, actions, causes of action, penalties, costs and expenses (including, without limitation, professional and legal expenses) arising out of or in any way connected with (i) the Registrar’s violation of this Agreement howsoever caused, (ii) any agreements between the Registrar and Registrants with respect to Domain Name Registrations, and/or (iii) any acts or omissions of Registrar’s Resellers.

       赔偿。注册商同意为 SGNIC 及其管理人员、董事、雇员、代理人和委员会成员免受任何和所有损害、责任、义务、损失、索赔、要求、诉讼、诉讼因由、处罚、费用进行辩护、赔偿并使其免受伤害和费用(包括但不限于专业和法律费用)由 (i) 注册服务商违反本协议的任何原因引起或以任何方式与之相关,(ii) 注册服务商与注册人之间关于域名注册的任何协议,和/ (iii) 注册服务商的经销商的任何作为或不作为。

 

11. General Terms  一般条款

11.1 Notices  通知

11.1.1 All notices, communications, demands, requests, approvals or consents required to be given or made under this Agreement by either Party must be in writing and shall be effective only if personally delivered, sent by pre-paid mail, or sent by facsimile (or in the case of notices issued by SGNIC to the Registrar, by electronic mail) to the last known addresses of the Parties and marked for the attention of the following specified persons in the following cases:

     任何一方根据本协议要求给予或作出的所有通知、通信、要求、请求、批准或同意必须采用书面形式,并且仅在亲自递送、通过预付费邮件发送或由传真(或在 SGNIC 向注册服务商发出通知的情况下,通过电子邮件)至双方最后为人所知的地址,并在以下情况下标记为以下指定人员注意:

 (a) where the notice is issued to SGNIC and concerns allegations of any claims or dispute, or the exercise of Registrar’s right of termination of this Agreement, the notice must be marked for the attention of SGNIC’s General Manager; and

  如果向 SGNIC 发出通知并涉及任何索赔或争议的指控,或注册服务商行使终止本协议的权利,则该通知必须标记以引起 SGNIC 总经理的注意;和

 (b) where the notice concerns arbitration, the notice must be marked for the attention of SGNIC’s General Manager or the Registrar’s managing director, as the case may be.

    如果通知涉及仲裁,则必须根据具体情况标记通知 SGNIC 的总经理或注册商的常务董事。

11.1.2  Any notices, communications, demands, requests, approvals or consents shall be deemed to be duly given and received:

     任何通知、通讯、要求、请求、批准或同意均应视为已正式发出和收到:

 (a) if personally delivered, on the following working day of delivery;

   如果亲自交付,则在交付的下一个工作日;

(b) if sent by pre-paid mail from and to addresses within the same country, two (2) working days after the date of posting;

   如果通过预付费邮件从同一国家/地区的地址发送或发送至同一国家/地区的地址,则在邮寄之日后两 (2) 个工作日;

(c) if sent by pre-paid mail from and to addresses in different countries, five (5) working days after the same is sent;

   如果通过预付费邮件从不同国家的地址发送或发送到不同国家的地址,则在发送后五 (5) 个工作日;

(d) if sent by hand or by facsimile, on the following working day, provided a confirmation copy is generated by the sender’s facsimile machine; and

   如果通过专人或传真发送,在下一个工作日,只要发件人的传真机生成确认副本;和

(e) in the case of electronic mail, upon the successful transmission of the electronic mail provided that no notice of electronic mail delivery failure is received by the sender as the case may be.

   在电子邮件的情况下,在电子邮件成功传输后,但发件人视具体情况未收到电子邮件投递失败的通知。

11.2 Time. Time shall be of the essence in respect of the Registrar’s obligations under this Agreement.

    时间。就注册服务商在本协议项下的义务而言,时间至关重要。

11.3 Successors and Assigns.  继任者和受让人。

11.3.1 Subject to the provisions in this Agreement, this Agreement will enure to the benefit of, and be binding on, the Parties and their respective administrators, executors, successors and permitted and qualifying assigns. SGNIC may assign or transfer all or any part of its rights and obligations under this Agreement to any Person. SGNIC shall provide the Registrar with thirty (30) days prior written notice of any such assignment or transfer. The Registrar shall not assign or transfer, whether absolutely, by way of security or otherwise, all or any part of its rights or obligations under this Agreement without the prior written consent of SGNIC.

    根据本协议中的规定,本协议将确保双方及其各自的管理人、执行人、继任者以及允许和合格的受让人的利益并对其具有约束力。SGNIC 可将其在本协议项下的全部或部分权利和义务转让或转让给任何人。SGNIC 应提前三十 (30) 天向注册服务商提供任何此类转让或转让的书面通知。未经 SGNIC 事先书面同意,注册服务商不得以绝对方式、担保或其他方式转让或转让其在本协议项下的全部或任何部分权利或义务。

11.3.2 An accredited Registrar shall seek prior written approval from SGNIC pursuant to this Agreement before it may transfer its accreditation to another entity. In any event, such entity, if it is not already an accredited Registrar of SGNIC, shall apply to SGNIC for the accreditation as an SGNIC Registrar. In the absence of such approval, any such purported transfer shall be void.

     经认可的注册服务商应根据本协议事先获得 SGNIC 的书面批准,然后才能将其认可转让给其他实体。在任何情况下,如果该实体还不是 SGNIC 的认可注册商,则应向 SGNIC 申请认证为 SGNIC 注册商。如果未获得此类批准,则任何此类声称的转让均无效。

11.4 Subcontract. SGNIC may employ sub-contractors to perform this Agreement or part thereof upon thirty (30) days’ written notice to the Registrar. The Registrar may employ sub-contractors to perform this Agreement or part thereof with the prior written consent of SGNIC provided that the Registrar shall remain at all times liable to SGNIC for its obligations arising from this Agreement as if these obligations were performed by the Registrar itself.

    分包合同。SGNIC 可在提前三十 (30) 天向注册服务商发出书面通知后,雇用分包商来履行本协议或其部分内容。在 SGNIC 事先书面同意的情况下,注册服务商可以雇用分包商来履行本协议或其中的一部分,但注册服务商应始终对 SGNIC 承担因本协议产生的义务,就好像这些义务是由注册服务商自己履行一样.

11.5 Independent Contractors. The Registrar acknowledges and agrees that the legal relationship between SGNIC and the Registrar is that of independent contractor and that it is not selling services on behalf of SGNIC. Apart from SGNIC appointing the Registrar for the sole purpose of effecting the agreement between SGNIC and the Registrant (and only on such form of agreement as may be specified by SGNIC), under no circumstances shall this Agreement be construed to create a partnership, agency or joint venture between SGNIC and the Registrar. For the avoidance of doubt, the Registrar is not a Data Intermediary (as defined under the Personal Data and Protection Act 2012) of SGNIC and it is incumbent on the Registrar to take all the necessary steps in ensuring compliance with the collection, use and disclosure ofPersonal Data (as defined under the Personal Data and Protection Act 2012 (No. 26 of 2012)), if any.

    独立承包商。 注册商承认并同意 SGNIC 与注册商之间的法律关系是独立承包商的关系,并且不代表 SGNIC 销售服务。除了 SGNIC 任命注册服务商的唯一目的是使 SGNIC 与注册人之间的协议生效(并且只能按照 SGNIC 指定的协议形式),在任何情况下,本协议均不得解释为建立合伙、代理或SGNIC 和注册服务商的合资企业。为免生疑问,注册商不是 SGNIC 的数据中介(定义见 2012 年个人数据和保护法),注册商有责任采取所有必要步骤确保遵守收集、使用和披露的个人数据(根据《2012 年个人数据和保护法》(2012 年第 26 号)进行定义),如果有的话。

           11.6 Entire Agreement. This Agreement (including the COP), and as amended by SGNIC from time to time,    constitutes the entire agreement between SGNIC and the Registrar, and supersedes all prior agreements, understandings, negotiations and discussions, whether oral or written. There are no conditions, warranties, representations or other agreements between the Parties in connection with the subject matter of this Agreement except as expressly set out in this Agreement.

       整个协议。本协议(包括 COP)以及 SGNIC 不时修订的协议构成 SGNIC 与注册服务商之间的完整协议,并取代所有先前的口头或书面协议、谅解、谈判和讨论。双方之间不存在与本协议标的有关的任何条件、保证、陈述或其他协议,本协议中明确规定的除外。

11.7 Waiver. A waiver of either Party’s right to enforce any provision of this Agreement is not effective unless  expressed in writing by the Party to be bound by the waiver. Further, the failure by either Party to enforce at any time the provisions of this Agreement or any rights in respect thereto shall in no way be considered to be a waiver of such provisions, rights, or elections or in any way affect the validity of this Agreement.

                 弃权。除非一方以书面形式表示受弃权约束,否则任何一方对执行本协议任何条款的权利的放弃均无效。此外,任何一方未能在任何时候执行本协议的规定或与本协议有关的任何权利,均不应被视为放弃此类规定、权利或选择,或以任何方式影响本协议的有效性。协议。

              11.8 Severability. If any term or provision of this Agreement is held to be illegal or unenforceable, it shall be  deemed deleted but the validity or enforceability of the remainder of this Agreement shall not be affected.

         分割性。如果本协议的任何条款或规定被认定为非法或不可执行,应视为已删除,但本协议其余部分的有效性或可执行性不受影响。

11.9 Counterparts. This Agreement may be executed in any number of counterparts, each of which when executed shall constitute a duplicate original and all of which taken together will be deemed to constitute one and the same instrument.

对应物。本协议可以以任意数量的副本执行,每份副本在执行时均应构成副本原件,所有副本一起将被视为构成同一份文书。

11.10 Governing Law and Jurisdiction. This Agreement will be governed by and construed in accordance with  the laws of Singapore.

    管辖法律和管辖权。本协议将受新加坡法律管辖并据其解释。

11.11 Arbitration. Any dispute arising out of or in connection with this Agreement, including any question  regarding its existence, validity or termination, shall be referred to and finally resolved by arbitration in Singapore in accordance with the Arbitration Rules of the Singapore International Arbitration Centre (“SIAC”) for the time being in force, which rules are deemed to be incorporated by reference in this Clause. The Tribunal shall consist of one arbitrator to be appointed by the Chairman of the SIAC. The language of the arbitration shall be English.

         仲裁。因本协议引起或与本协议有关的任何争议,包括有关其存在、有效性或终止的任何问题,均应根据新加坡国际仲裁中心(“SIAC”)的仲裁规则提交并最终在新加坡通过仲裁解决。 )在当时有效,这些规则被视为通过引用并入本条。仲裁庭应由一名由新加坡国际仲裁中心主席任命的仲裁员组成。仲裁语言为英语。

11.12 Force Majeure. Neither Party shall be deemed to be in default for any delay or failure to perform any of its obligations under this Agreement resulting from causes beyond its reasonable control (including without limitation any strike, lock-out, labour dispute, act of God, inability to obtain labour, utilities or services, acts of any government authority, enemy or hostile actions, sabotage, war, blockades, insurrections, riots, epidemics, washouts, nuclear and radiation activity or fallout, civil disturbances, explosions, fire or other casualty, unanticipated loads or transactions in the SRS, breaches of security, computer viruses, faults in third party software and equipment and degradation or failure of telecommunications services). A Party shall notify the other Party promptly of any such circumstances delaying its performance of such affected obligation and shall resume performance as soon as reasonably practicable. Each Party will use its best efforts to anticipate such delays and failures, and to devise means to eliminate or minimise them.

     不可抗力。 一方应将任何延迟履行受影响义务的情况立即通知另一方,并应在合理可行的情况下尽快恢复履行。每一方将尽最大努力预测此类延误和失败,并设计消除或尽量减少它们的方法。

11.13 Remedies. The rights and remedies of SGNIC under this Agreement are cumulative and no exercise or enforcement by SGNIC of any right or remedy hereunder shall preclude the exercise or enforcement by SGNIC of any other right or remedy hereunder or to which it is otherwise entitled by law to enforce. Without limit to the generality of the foregoing, the Registrar acknowledges and agrees that damages alone would not be an adequate remedy for any breach of the terms of this Agreement by the Registrar. Accordingly, SGNIC shall be entitled to the remedies of injunction, specific performance or other equitable relief for any threatened or actual breach of the terms of this Agreement. 11.14 Third Parties. A person who is not a party to this Agreement has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B) to enforce any term of this Agreement except and to the extent (if any) where this Agreement provides that such third parties have the rights to enforce this Agreement.

     补救措施。SGNIC 在本协议项下的权利和补救措施是累积性的,SGNIC 不行使或执行本协议项下的任何权利或补救措施,不应妨碍 SGNIC 行使或执行本协议项下的任何其他权利或补救措施,或法律有权以其他方式强制执行的任何其他权利或补救措施在不限于上述一般性的情况下,注册服务商承认并同意,对于注册服务商违反本协议条款的任何行为,仅靠损害赔偿是不够的。因此,对于任何威胁或实际违反本协议条款的行为,SGNIC 有权获得禁令、特定履行或其他衡平法救济。11.14第三方。非本协议一方的人无权根据《合同(第三方权利)法》(第 53B 章)强制执行本协议的任何条款,除非本协议规定(如果有)各方有权执行本协议。

11.14  Third Parties. A person who is not a party to this Agreement has no right under the Contracts  (Rights of  Third Parties) Act (Cap 53B) to enforce any term of this Agreement except and to the extent (if any) where this Agreement provides that such third parties have the rights to enforce this Agreement.

第三方。非本协议一方的人无权根据《合同(第三方权利)法》(第 53B 章)强制执行本协议的任何条款,除非本协议规定(如果有)各方有权执行本协议。

 

IN WITNESS WHEREOF the Parties have executed this Agreement as of the date first above written.

兹证明双方已于上述第一个书面日期签署本协议。

For and on behalf of

SINGAPORE NETWORK INFORMATION CENTRE (SGNIC) PRIVATE LIMITED

(Company Registration no. 199704146E)

For and on behalf of

[Insert Registrar’s Name]

(Company Registration no. [insert number])

 

________________________________

 

________________________________

[insert name]

[insert name]

[designation]

[designation]

In the presence of:

In the presence of:

为了和代表

新加坡网络信息中心(SGNIC)私人有限公司

(公司注册号:199704146E

为了和代表

[插入注册商名称]

(公司注册编号。[插入编号]

 

________________________________

 

________________________________

[插入名称]

[插入名称]

[指定]

[指定]

......的存在下:

......的存在下:

 

SCHEDULE 2  附表2

SPECIFIC ACCREDITATION REQUIREMENTS

具体认证要求

The Accreditation Requirements to be met by the Registrar include the following specific accreditation requirements (which themselves may be modified or amended from time to time by SGNIC) set forth below:

注册服务商要满足的认证要求包括以下具体的认证要求(SGNIC 可能会不时修改或修订这些要求):

(1) The Registrar must have, to SGNIC’s satisfaction, the technical ability and all necessary hardware and software to accommodate all of the following requirements for its functioning as a Registrar of SGNIC, including but not limited to:

   注册服务商必须具备使 SGNIC 满意的技术能力和所有必要的硬件和软件,以满足其作为 SGNIC 注册服务商的所有以下要求,包括但不限于:

i. Processing of applications, modifications, transfers, deletions, extensions and cancellations of Domain Name Registrations;

  处理域名注册的申请、修改、转让、删除、延期和取消;

ii. Ensuring the confidentiality and security of registration information;

  确保注册信息的机密性和安全性;

iii. Formulating a detailed plan on the security system to be put in place for the creation and maintenance of databases in respect of the Domain Name Registration;

   就建立和维护域名注册数据库的安全系统制定详细计划;

iv. Performing customer-related services such as billing, etc;

   执行与客户相关的服务,例如计费等;

v. Maintaining reliable data backup systems; and

  维护可靠的数据备份系统;和

vi. Operating domain name systems including hosting of name servers and any other support facilities/applications

   运营域名系统,包括托管名称服务器和任何其他支持设施/应用程序

(2) As of the Commencement Date, the Registrar shall have had not less than six (6) months’ experience in the provision of the Registrar Services within a period of twelve (12) months preceding its application to SGNIC to be an accredited registrar, either as a Reseller of a current accredited Registrar of SGNIC or as a registrar of other gTLDs/ccTLDs administered by ICANN (“ICANN Accredited Registrar”);

   自生效日期起,注册服务商在向 SGNIC 申请成为经认可的注册服务商之前的十二 (12) 个月内应拥有不少于六 (6) 个月提供注册服务商服务的经验,作为 SGNIC 当前认可的注册商的经销商或由 ICANN 管理的其他 gTLD/ccTLD 的注册商(“ICANN 认可的注册商);

(3) The Registrar must, to SGNIC’s satisfaction, provide and be capable of providing prompt service to Applicants and Registrants for their registration needs (including responding to queries relating to billing of Registrants) as well as performing its other registration obligations in a timely manner and in accordance with other quality of service standards prescribed by SGNIC from time to time. Without prejudice to the generality of the foregoing, the Registrar must provide customer and technical support at least during the normal operating hours in its country of operation, via telephone and email. Such contact details and contact information must be displayed clearly on the Registrar’s website;

    注册服务商必须为 SGNIC 满意的申请人和注册人提供及时的服务,以满足他们的注册需求(包括回复与注册人计费有关的问题),并及时履行其其他注册义务并按照 SGNIC 不时规定的其他服务质量标准。在不影响上述一般性的情况下,注册商必须至少在其运营所在国家/地区的正常运营时间内通过电话和电子邮件提供客户和技术支持。此类联系方式和联系信息必须清楚地显示在注册服务商的网站上;

(4) Technical Requirements  技术要求

SGNIC has developed a standard application interface based on XML (Extensible Provisioning Protocol) and may develop in other programming languages in the future to enable accredited Registrars to perform transactions relating to Domain Name registrations, modifications, Registrant transfers, and topping up of accounts held with SGNIC (“SGNIC Registry System” or “SgR2R”).

SGNIC 已经开发了一个基于 XML(可扩展供应协议)的标准应用程序接口,未来可能会用其他编程语言进行开发,使经认可的注册服务商能够执行与域名注册、修改、注册人转移和充值相关的交易。 SGNIC“SGNIC 注册系统“SgR2R”)。

i. The Registrar is required to possess requisite technical skills and the requisite hardware and software to enable communication of its systems with SgR2R, and this shall include satisfying the following requirements:

  注册服务商需要具备必要的技术技能和必要的硬件和软件,以使其系统与 SgR2R 进行通信,这应包括满足以下要求:

(a) Provision of required network information including IP addresses of machines that the Registrar will use to communicate with the SgR2R;

   提供所需的网络信息,包括注册商将用于与 SgR2R 通信的机器的 IP 地址;

(b) Ability to utilise encryption mechanisms for all communications with SgR2R;

   能够在与 SgR2R 的所有通信中使用加密机制;

(c) Comply with SGNIC's security requirements and standards;

   遵守 SGNIC 的安全要求和标准;

(d) Proficiency in programming languages and experience in XML data processing;

   精通编程语言和 XML 数据处理经验;

(e) Provision for protecting customers’ information relating to Domain Name Registrations and ensuring data integrity;

   保护客户与域名注册相关的信息并确保数据完整性的规定;

(f) Provision of scalable system architecture to scale according to the predicted growth in business of the Registrar; and

   提供可扩展的系统架构,以根据注册服务商业务的预期增长进行扩展;和

               (g) Provision of data archival and retrieval systems to protect against loss of customer’s data;

提供数据存档和检索系统以防止客户数据丢失;

               

ii. Before the Registrar is allowed access to SgR2R, it is required to:

  在允许注册商访问 SgR2R 之前,需要:

(a) Successfully complete a test run without any error with SGNIC administrators according to SGNIC’s testing procedures;

   根据 SGNIC 的测试程序,与 SGNIC 管理员成功完成测试运行,没有任何错误;

(b) Register its website URL with SGNIC for SGNIC to display its accredited registrar links; and

   SGNIC 注册其网站 URL,以便 SGNIC 显示其认可的注册商链接;和

(c) Provide SGNIC with Super User Contact, Administrative Contact, Billing Contact and Technical Contact.

   SGNIC 提供超级用户联系人、管理联系人、计费联系人和技术联系人。

(5) SRS Operation   SRS操作

i. The Registrar shall transmit and deposit, where appropriate, information regarding Domain Name Registration or an application for a Domain Name Registration (the “Data Elements”) to the Shared Registry System (“SRS”) in accordance with the protocols stipulated by SGNIC (“Protocols”).

  注册服务商应在适当的情况下,根据 SGNIC 规定的协议,将有关域名注册或域名注册申请的信息(数据元素)传输并存放到共享注册系统(“SRS”)中(协议)。

ii. Within a reasonable period after the execution of this Agreement, SGNIC shall provide the Registrar with the full documentation relating to the Protocols for the sole purpose of providing reasonable assistance to the Registrar to develop its own system to enable electronic communication with the SRS.

  在本协议签署后的一段合理时间内,SGNIC 应向注册服务商提供与协议相关的完整文件,其唯一目的是为注册服务商开发自己的系统以实现与 SRS 的电子通信提供合理协助。

iii. SGNIC shall have the right to make modifications to the Protocols from time to time. SGNIC shall notify the Registrar of any such modification at least thirty (30) days prior to the implementation of the modification.

   SGNIC 有权不时对协议进行修改。SGNIC 应在实施修改前至少三十 (30) 天将任何此类修改通知注册服务商。

iv. Registrar agrees and acknowledges that it has no rights or interest in or to any information relating to any Domain Name submitted by Registrar to the SRS Database for, or registered through Registrar in, each AD for which it is accredited. Registrar agrees and shall procure the agreement of its Registrants that SGNIC may make use of and disclose such data for the propagation of and the provision of authorised access to the SRS. Without prejudice to the generality of the foregoing, upon any change of Registrar of any Domain Name in an AD for which it is accredited, Registrar acknowledges that Registrar taking over shall have the right to access and use the aforesaid data relating to the Domain Name.

   注册商同意并承认,对于注册商向 SRS 数据库提交的或通过注册商在其获得认可的每个 AD 中注册的任何域名的任何信息,其没有任何权利或利益。注册服务商同意并应促使其注册人同意 SGNIC 可以使用和披露此类数据来传播和提供对 SRS 的授权访问。在不影响上述一般性的前提下,在其认可的 AD 中任何域名的注册服务商发生任何变更时,注册服务商承认接管的注册服务商应有权访问和使用与该域名相关的上述数据。

 

Data Elements  数据元素

v. The following Data Elements shall be transmitted and deposited, where appropriate, into the SRS database when applying for or maintaining a Domain Name:

  在申请或维护域名时,以下数据元素应在适当的情况下传输并存放到 SRS 数据库中:

(a) domain name being applied for or maintained;

   正在申请或维护的域名;

(b) the names and the Internet Protocol (“IP”) addresses of the primary and secondary name-servers associated with the Domain Name being applied for or maintained;

   与申请或维护的域名相关的主要和次要名称服务器的名称和互联网协议(“IP”)地址;

(c) creation and expiration dates of registration;

   注册的创建和到期日期;

(d) contact details of the Registrant including the Registrant’s postal and email addresses, telephone number, fax number if available, and the technical and administrative contacts; and

   注册人的联系方式,包括注册人的邮寄地址和电子邮件地址、电话号码、传真号码(如果有)以及技术和管理联系人;和

(e) any other data that SGNIC may require from time to time for submission.

   SGNIC 可能不时要求提交的任何其他数据。

 

vi.  All Data Elements shall be valid, current and accurate at the time of transmission and deposit into the SRS database.

    所有数据元素在传输和存入 SRS 数据库时均应有效、最新且准确。

(a) In the event of any dispute concerning the time of entry of any Data Element into the SRS database, the time stamp for such entry in SGNIC’s records shall prevail against all other time stamps or records.

   如果对任何数据元素输入 SRS 数据库的时间有任何争议,SGNIC 记录中此类条目的时间戳应优先于所有其他时间戳或记录。

(b) After the Domain Name applied for is registered, the Registrar shall remain responsible for updating any of the Data Elements in the SRS within five (5) days from becoming aware of any changes in them.

   在申请的域名注册后,注册服务商应在发现 SRS 中的任何数据元素的任何更改后五 (5) 天内继续负责更新这些数据元素。

(c) SGNIC may from time to time request the Registrar to resubmit some or all of the Data Elements related to some or all the Domain Name Registrations recorded in the Registrar’s name in the SRS database. When resubmitting the Data Elements, the Registrar shall do so in the format and/or manner as may be specified by SGNIC. All resubmissions shall be carried out by the Registrar within ten (10) days of SGNIC making the request.

        SGNIC 可能会不时要求注册商重新提交与 SRS 数据库中注册商名称中记录的部分或全部域名注册相关的部分或全部数据元素。重新提交数据元素时,注册服务商应按照 SGNIC 指定的格式和/或方式进行提交。所有重新提交均应由注册服务商在 SGNIC 提出请求后十 (10) 天内进行。

(6) If the Registrar is a Singapore registered business entity (including a branch registered in Singapore of an overseas corporation), it shall have a minimum working capital of S$50,000 for a minimum period of two years preceding the date of application for accreditation with SGNIC and maintain a minimum working capital of S$50,000 throughout the Term.

    如果注册商是新加坡注册的商业实体(包括海外公司在新加坡注册的分支机构),在申请认证之日之前至少两年内,其营运资金应至少为 50,000 新元。 SGNIC 并在整个任期内维持最低 50,000 新元的营运资金。

(7) If the Registrar is not a Singapore registered business entity, Registrar shall:

   如果注册商不是新加坡注册的商业实体,注册商应:

i. as of the Commencement Date be an ICANN Accredited Registrar and at all times thereafter during the Term, maintain its status as an ICANN Accredited Registrar; and

  从开始日期起成为 ICANN 认可的注册商,并且在此后的任何时候都保持其作为 ICANN 认可的注册商的地位;和

ii. have a minimum working capital of S$50,000 for a minimum period of two years preceding the date of application for accreditation with SGNIC and maintain a minimum working capital of S$50,000 throughout the Term

  注册服务商应获得并维持价值不低于 30,000 新元的按需担保,以 SGNIC 为受益人,由 SGNIC 可接受的银行以本附表附录 A 中规定的形式开具(银行担保)。

(8) Performance Bond. Additionally, if directed by SGNIC,

  

i. The Registrar shall procure and maintain an on-demand guarantee to the value of not less than S$30,000 in favour of SGNIC drawn on a bank acceptable to SGNIC and in the form set out in Appendix A to this Schedule (“Bank Guarantee”).

注册服务商应获得并维持价值不低于 30,000 新元的按需担保,以 SGNIC 为受益人,由 SGNIC 可接受的银行以本附表附录 A 中规定的形式开具(银行担保)。

ii. The Bank Guarantee must be furnished to SGNIC within 30 days of the execution of this Agreement.

  银行担保必须在本协议签署后 30 天内提供给 SGNIC

iii. The Bank Guarantee may be called upon by SGNIC in the event that the Registrar fails to observe any of the provisions of this Agreement and/or to cover any costs incurred or to be incurred by SGNIC (and specifically in situations where there are costs incurred in handling domain name registrations of Registrants who are left with no registrar if the Registrar goes out of business or loses its accreditation by SGNIC). Any such call on the Bank Guarantee shall be in the form as shown in Annex 1 to Appendix A of this Schedule.

  如果注册商未能遵守本协议的任何规定和/或支付 SGNIC 产生或将产生的任何费用(特别是在以下情况下产生的费用),SGNIC 可能会要求银行担保。如果注册商倒闭或失去 SGNIC 的认可,则处理没有注册商的注册人的域名注册)。对银行保函的任何此类要求应采用本附表附录 A 的附件 1 所示的格式。

 

iv. SGNIC may require the increase of the value of the aforesaid Bank Guarantee upon thirty (30) days’ written notice to the Registrar and the Registrar shall within such period furnish to SGNIC such further guarantee in a form acceptable to SGNIC.

    SGNIC 可在提前三十 (30) 天向注册服务商发出书面通知后要求增加上述银行担保的价值,并且注册服务商应在此期限内以 SGNIC 可接受的形式向 SGNIC 提供此类进一步担保。

(9) Performance Objectives During Accreditation

    认可期间的绩效目标

During the periods the Registrar is accredited, the Registrar shall register not less than 100 new Domain Names within each continuous period of 12 months.

在注册服务商获得认可期间,注册服务商应在每个连续 12 个月内注册不少于 100 个新域名。

 

(10) Security Measures  安全措施

i. The Registrar shall use its best endeavours in ensuring that its use of the SRS or any other IT system made available by SGNIC to the Registrar is secured from all unauthorised access and any transmission and that any transmission to or data deposited with the SRS or those other IT systems shall be free of any viruses, Trojan horses, worms, software bombs or any other malware.

        注册服务商应尽最大努力确保其使用 SRS SGNIC 提供给注册服务商的任何其他 IT 系统免受所有未经授权的访问和任何传输,并确保向 SRS 或其他IT 系统应没有任何病毒、特洛伊木马、蠕虫、软件炸弹或任何其他恶意软件。

ii. Without limit to the generality of the foregoing, the Registrar shall implement and/or use security measures or implement security standards in its IT systems, as may be specified by SGNIC from time to time, that are capable of connecting to the SRS and/or SGNIC’s other IT systems.

   在不限于上述一般性的情况下,注册服务商应在其 IT 系统中实施和/或使用安全措施或实施安全标准,如 SGNIC 不时指定的,能够连接到 SRS /SGNIC 的其他 IT 系统。

(11) Change of Registrar of Record  登记处处长变更

i A Registrant may change its current Registrar of Record for any reason but only if the registered Domain Name has an “OK” or “Expired” status and not a “Hold”, “Transfer Prohibited” or “Pending Transfer” status.

注册人可以出于任何原因更改其当前的登记注册商,但前提是所注册的域名处于正常过期状态,而不是保留禁止转让待转让状态。

ii Upon receipt of a Registrant’s request for the password(s) to the registered Domain Name(s) which the Registrant wishes to transfer out from the Registrar, the Registrar shall provide the Registrant with the password(s) within three (3) working days.

      在收到注册人要求提供注册人希望从注册服务商处转出的已注册域名的密码后,注册服务商应在三 (3) 个工作日内向注册人提供密码天。

iii In general, where the Registrar is the current Registrar of Record, the Registrar shall permit such change and shall not do or omit to do anything that will prevent or hinder such change. If the Registrar rejects an application by the Registrant to remove the Registrar as the Registrar of Record, the Registrar shall provide the Registrant with a written “Statement of Refusal” stating the Registrar’s reasons for such rejection. A copy of the Statement of Refusal shall also be furnished to SGNIC at the same time when the Registrar provides it to the Registrant, if SGNIC requests for it.

       一般而言,如果注册服务商是当前登记在册的注册服务商,则注册服务商应允许此类更改,并且不得做或不做任何会阻止或阻碍此类更改的事情。如果注册服务商拒绝注册服务商取消其登记注册服务商身份的申请,注册服务商应向注册服务商提供书面拒绝声明,说明注册服务商拒绝的理由。如果 SGNIC 要求,在注册服务商向注册人提供拒绝声明的同时,也应向 SGNIC 提供一份拒绝声明的副本。

 

APPENDIX A  附录 A

TO SCHEDULE 2  安排 2

FORM OF PERFORMANCE BOND  履约保证书形式

 

[LETTERHEAD OF APPROVED BANK]  [认可银行的信笺]

[Date]  [日期]

To: Singapore Network Information Centre (SGNIC) Pte Ltd

10 Pasir Panjang Road,

#10-01 Mapletree Business City,

Singapore 117438.

致:新加坡网络信息中心(SGNIC)私人有限公司

10 巴西班让路,

#10-01 丰树商业城,

新加坡 117438

 

WHEREAS 鉴于

(A) Pursuant to a Registrar Accreditation Agreement dated [date of Registrar Accreditation Agreement] (the "RAA") made between [name of accredited Registrar] (the "Registrar") of [address of Registrar] and the Singapore Network Information Centre (SGNIC) Pte Ltd ("SGNIC") to be an accredited registrar ("AR") in Singapore, SGNIC has granted an accreditation to the Registrar on [date of RAA].

      根据日期为一个注册商委任协议[注册服务商委任协议的日期](在慰安妇之间进行) [认可的注册名称](在处长的) [处长地址]和新加坡网络信息中心( SGNIC) Pte Ltd“SGNIC”)成为新加坡的认可注册商(“AR”),SGNIC 已于[RAA 日期]授予注册商资格。

(B) The RAA provides that the Registrar is required to provide a guarantee in favour of SGNIC to be an AR of SGNIC.

        RAA 规定,注册商必须提供有利于 SGNIC 成为 SGNIC AR 的保证。

(C) We, [name of approved bank] (the "Guarantor"), agree to provide this unconditional guarantee (the "Guarantee") to SGNIC pursuant to the RAA subject to the terms and conditions herein.

   我们, [获批银行名称]担保人),同意根据此处的条款和条件,根据 RAA SGNIC提供此无条件担保(担保)。

 

NOW IT IS HEREBY AGREED AS FOLLOWS:  现特此议定如下:

1. In consideration of SGNIC’s approval for the Registrar to be accredited by SGNIC to act as a registrar for the second level domain of the Internet domain name system pursuant to the RAA, the Guarantor agrees to provide this unconditional Guarantee to secure the due performance of the Registrar’s commitments as stated in the RAA in accordance with the terms and conditions herein.

      考虑到 SGNIC 批准注册服务机构根据 RAA 获得 SGNIC 授权担任互联网域名系统二级域名的注册服务机构,担保人同意提供本无条件保证,以确保其应有的履行注册服务商根据此处的条款和条件在 RAA 中作出的承诺。

2. The Guarantor irrevocably undertakes and covenants to pay in full upon written demand by SGNIC, any sum or sums that may, from time to time, be demanded by SGNIC up to a maximum aggregate sum of Thirty Thousand Singapore Dollars (S$30,000.00) (the "Guaranteed Sum") if in SGNIC’s sole and absolute opinion, which shall be conclusive for this purpose, the Registrar fails to perform the commitments indicated in the RAA.

      担保人不可撤销地承诺并承诺根据 SGNIC 的书面要求全额支付 SGNIC 可能不时要求的任何一笔或多笔款项,最高总金额为 三万新加坡元(S$30,000.00(在 “保证总和)如果SGNIC的唯一和绝对的意见,这将是终结这个目的,书记官长不履行承诺的RAA表示。

        3. Any sum or sums so demanded by SGNIC under this Guarantee pursuant to the terms and conditions hereof     shall be paid forthwith by the Guarantor:

          SGNIC 根据本保函的条款和条件在本保函项下要求的任何一笔或多笔款项,应由担保人立即支付:

          a. within five (5) business days after the date of receipt of the written demand by SGNIC, failing which the   Guarantor shall pay interest to SGNIC at the prevailing prime rate of the Guarantor;

         在收到 SGNIC 的书面要求之日起五 (5) 个工作日内,否则担保人应按担保人的现行最优惠利率向 SGNIC 支付利息;

                b. unconditionally; 无条件地;

                c. without any deductions whatsoever;  没有任何扣除;

                d. without any enquiry, reference or notice whatsoever to the Registrar or any other party;

                  无须向处长或任何其他方作出任何查询、参考或通知;

 e. without requiring any proof whatsoever that SGNIC is entitled to such sum or sums, or that the Registrar has   otherwise failed to meet its commitments indicated in the RAA; and

   无需任何证据证明 SGNIC 有权获得该笔或多笔款项,或者注册服务商未能履行其在 RAA 中指明的承诺;和

                f. notwithstanding the existence of any differences or disputes between SGNIC and the Registrar pending before  any court, tribunal arbitrator, or any other authority.

        尽管在任何法院、仲裁庭仲裁员或任何其他当局面前存在未决的 SGNIC 和注册服务商之间的任何分歧或争议。

4. Each demand by SGNIC shall be by way of a certificate signed by an authorised officer of SGNIC substantially in the form as set out in Annex 1. The authorised officer shall be any person who is appointed as such by SGNIC and shall be subject to such change as may be deemed necessary by SGNIC. SGNIC may not make a demand in any other manner except as expressly provided in this Guarantee.

     SGNIC 的每项要求均应通过一份由 SGNIC 授权人员签署的证书,格式大致如附件 1 所列。授权人员应为 SGNIC 任命的任何人,并应遵守SGNIC 认为必要的变更。除本保证书明确规定外,SGNIC 不得以任何其他方式提出要求。

5. All payments by the Guarantor to SGNIC shall be by way of a Singapore dollar crossed cheque, drawn on a bank in Singapore and made in favour of the “Singapore Network Information Centre (SGNIC) Pte Ltd”.

     担保人向 SGNIC 支付的所有款项均应以新加坡元划线支票的形式,在新加坡的一家银行开具,并以新加坡网络信息中心(SGNIC)私人有限公司为受益人。

6. Any written demand or notice by SGNIC under this Guarantee shall be sent to the Guarantor by hand delivery, courier service or postage prepaid registered mail and shall be deemed received by the Guarantor one (1) business day after the date of such written demand.

   SGNIC 根据本保函提出的任何书面要求或通知应通过专人递送、快递服务或邮资预付挂号邮件发送给担保人,并应在此类书面要求之日起一 (1) 个工作日后视为担保人已收到.

 

7. For the avoidance of doubt, SGNIC may make more than one demand under this Guarantee so long as the total sums demanded do not exceed Guaranteed Sum. Any payments under this Guarantee by the Guarantor shall reduce the Guarantor’s liability under this Guarantee for such amounts accordingly.

     为免生疑问,SGNIC 可根据本保证提出多个要求,只要要求的总金额不超过保证金额。担保人根据本保函支付的任何款项将相应减少担保人在本保函项下的责任。

8. The Guarantor shall not be discharged or released from this Guarantee by any arrangement made between SGNIC and the Registrar with or without the Guarantor’s consent including but not limited to:

  不论是否经担保人同意,SGNIC与注册服务商之间作出的任何安排均不得解除或解除担保人的本保函,包括但不限于:

a. any alteration in the obligations or commitments undertaken by the Registrar; or

  一种。注册官承担的义务或承诺的任何变更;要么

 b. any forbearance on the part of SGNIC whether as to amount, time, performance, or any other obligation or commitment undertaken by the Registrar.

          SGNIC 方面的任何宽容, 无论是在金额、时间、履行或注册商承担的任何其他义务或承诺方面。

9. For the purpose of this Guarantee, the Guarantor expressly waives any right it may have under law to require that SGNIC proceed against the Registrar or any other party or to take any procedures or steps other than as specified herein prior to proceedings against the Guarantor under this Guarantee.

       就本担保而言,担保人明确放弃其根据法律可能拥有的任何权利要求 SGNIC 在对担保人提起诉讼之前要求 SGNIC 对注册服务商或任何其他方提起诉讼,或采取本协议规定以外的任何程序或步骤根据本保证。

10. This Guarantee shall take effect as of the date of the RAA and shall remain in force up to and including three (3) months from the expiry or termination date of the RAA (the "Guarantee Validity Period") (i.e. from [date of the RAA] to [three months after expiry date of the RAA]).

   本担保自 RAA 生效之日起生效,有效期为自 RAA 到期或终止之日起三 (3) 个月(担保有效期)(即从 [日期在的RAARAA到期后]到【三月])。

11. Any demand under this Guarantee shall be made before the expiry of three (3) months from the expiry or termination date of the RAA. Thereafter, save to the extent that SGNIC shall have previously made any demand under this Guarantee and the sum so demanded by SGNIC remains outstanding and owing to SGNIC by the Guarantor, all liability under this Guarantee shall cease and this Guarantee shall become null and void notwithstanding that it is not returned to the Guarantor for cancellation.

       本保函项下的任何要求均应在RAA到期或终止之日起三 (3) 个月届满前提出。此后,除非 SGNIC 先前已根据本保函提出任何要求且 SGNIC 所要求的款项仍未支付且 担保人欠SGNIC否则本保函项下的所有责任将终止且本保函将失效不退还给担保人取消。

12. The Guarantor agrees that it shall not revoke this Guarantee during its currency without SGNIC’s prior written consent.

  担保人同意,未经 SGNIC事先书面同意,担保人不得在其货币流通期间撤销本担保。

 

13. A person who is not a party to this Guarantee has no right under the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B) to enforce any terms of this Guarantee.

   根据合同(第三方权利)法(第 53B 章),非本保函一方的人无权强制执行本保函的任何条款。

根据合同(第三方权利)法(第 53B 章),非本保函一方的人无权强制执行本保函的任何条款。

 

14. This Guarantee shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore and the Guarantor hereby submits to the exclusive jurisdiction of the courts of Singapore.

   本担保受新加坡法律管辖并据其解释,担保人特此服从新加坡法院的专属管辖权。

 

For and on behalf of [name of approved bank]: 代表[获准银行名称]

[Signature of authorised officer:] [授权人员签字:]

 

Name:

NRIC No: 身份证号码:

Designation: 指定:

 

ANNEX 1 TO APPENDIX A  附录 A 的附录 1

OF SCHEDULE 2  附表 2

FORM OF CERTIFICATE OF DEFAULT  违约证明书形式

(ANNEX 1 TO THE PERFORMANCE BOND) (履约保证金附件1

Annex 1附件一

CERTIFICATE OF DEFAULT违约证明

Date日期

To: [name of Guarantor] 致:[担保人姓名]

[address of Guarantor]  [保证人地址]

 

Dear Sirs敬启者

GUARANTEE ON COMMITMENTS OF [NAME OF REGISTRAR]

[注册商名称]承诺的保证

We refer to the Guarantee dated [date of Guarantee]. Terms defined in the Guarantee shall, unless otherwise defined herein, have the same meaning in this certificate of default.

我们指的是日期为[保函日期] 的保函。除非另有定义,保函中定义的术语在本违约证明中具有相同的含义。

We hereby certify that [name of Registrar] has failed to perform the commitments made to SGNIC as indicated in the RAA.

我们特此证明[注册商名称]未能履行 RAA 中规定的对 SGNIC 的承诺。

Pursuant to the Guarantee, we now make a demand for the sum of S$[**].

根据担保,我们现在要求 S$[**] 的金额。

[Insert name of authorised officer of SGNIC] [插入SGNIC授权人员姓名]

For and on behalf of为了和代表

Singapore Network Information Centre (SGNIC) Pte Ltd

新加坡网络信息中心(SGNIC)私人有限公司

 

SCHEDULE 3附表 3

FEES  费用

All the following fees and charges are inclusive of Goods and Services Tax (GST) and are in Singapore currency.

以下所有费用和收费均包含商品和服务税 (GST),且以新加坡币计价。

Fee  费用

Description 描述

Amount (S$)

FEES / CHARGES RELATED TO ACCREDITATION

与认证相关的费用/收费

Application Fee for Accreditation

认证申请费

A non-refundable fee payable by each Applicant on or prior to submission of the application for accreditation.

每个申请人在提交认证申请时或之前支付的不可退还的费用。

S$1,070

Accreditation Fee

认证费

A fee payable by each Registrar upon accreditation.

每个注册服务商在获得认可后应支付的费用。

S$4,815 for 3 years

Extension Fee for Accreditation

认证延期费

The fee payable by each Registrar prior to the extension of accreditation.

每个注册服务商在认证延期之前应支付的费用。

The prevailing amount then charged by SGNIC for each year (or part thereof) of extension.

SGNIC 对每一年(或其一部分)延期收取的现行金额。

Initial Deposit with SGNIC

SGNIC 初始存款

A deposit payable by each Registrar. This amount will be placed in the deposit account designated for use by SGNIC to receive prepayments from the Registrar.

每个注册服务商应支付的押金。这笔款项将存入 SGNIC 指定用于接收注册服务商预付款的存款账户。

S$3,000

Performance Bond

履约保证金

A banker’s guarantee in the amount specified herein may be required by SGNIC in accordance with Schedule 2 to the Registrar Accreditation Agreement.

SGNIC 可能会根据《注册服务商认可协议》的附表 2 要求提供此处指定金额的银行担保。

S$30,000

REGISTRATION / RENEWAL / REINSTATEMENT FEES    注册/更新/恢复费用

Registration Fee

注册费用

A fee payable by a Registrar upon the approval of an application to register a Domain Name.  

注册服务商在注册域名的申请获得批准后应支付的费用。

 

.per.sg 域名每年 16.05 新元  其他 .sg 域名每年 32.10 新元

S$16.05 per year for a .per.sg Domain Name

S$32.10 per year for other .sg domain names

Renewal Fee

续订费

A fee payable by a Registrar on or before the scheduled expiry of a Domain Name Registration.

由注册服务商在域名注册的预定到期日或之前支付的费用。

 

.per.sg 域名每年 16.05 新元 其他 .sg 域名每年 32.10 新元

S$16.05 per year for a .per.sg Domain Name

S$32.10 per year for other .sg Domain Names

Reinstatement Fee

恢复费

A fee payable by the Registrar (in addition to the applicable automatic renewal fee) if a renewal request by the Registrar is processed during the thirty (30) days period of suspension after the scheduled expiry period for a Domain Name Registration. Upon reinstatement and renewal, the new expiry date is 1 year from the date of reinstatement.

如果在域名注册的预定到期期限后的三十 (30) 天暂停期间处理注册服务商的续订请求,则注册服务商应支付的费用(除了适用的自动续订费用外)。恢复和更新后,新的有效期为恢复之日起 1 年。

S$16.05 per Domain Name

每个域名 16.05 新元

 

 

 

 

 

Note: 笔记:

All fees and charges listed above are inclusive of Goods and Services Tax (GST) which will be charged at the then prevailing rate and are in Singapore currency.

上面列出的所有费用和收费都包括商品和服务税 (GST),该税将按当时的现行税率收取,并以新加坡货币计算。

Goods and Services Tax (GST) will be charged at 0% instead for foreign-based registrars for the Application Fee for Accreditation, Accreditation Fee and Renewal Fee for Accreditation. Any Fees paid to SGNIC are not refundable except in the following situations:

外国注册商的认证申请费、认证费和认证续展费将按 0% 收取商品和服务税 (GST)。除以下情况外,向 SGNIC 支付的任何费用均不予退还:

(a) If a name is deleted before the expiry of the Add Grace Period, which is defined as the first fourteen (14) days following submission to SGNIC of an application to register a new Domain Name. The registration fee may be refunded to the Registrar at SGNIC’s sole and absolute discretion and subject to the following exceptions:

  如果名称在添加宽限期到期之前被删除,该期限被定义为向 SGNIC 提交注册新域名的申请后的前十四 (14) 天。SGNIC 可全权酌情决定将注册费退还给注册服务商,但以下情况除外:

i. the domain name has been transferred to another Registrar (even if the Domain Name is still within the Add Grace Period).

域名已转移到另一个注册商(即使域名仍在添加宽限期内)。

(b) If a name is deleted before the expiry of the Renewal Grace Period, which is defined as the first fourteen (14) days following the instruction to SGNIC to renew a Domain Name. The renewal fee may be refunded to the Registrar at SGNIC’s sole and absolute discretion and subject to the following exceptions:

    如果域名在续展宽限期到期之前被删除,续展宽限期被定义为 SGNIC 指示续订域名后的前十四 (14) 天。SGNIC 可全权酌情决定将续订费退还给注册服务商,但以下情况除外:

 i. the Domain Name has been transferred to another Registrar (even if the Domain Name is still within the   Renewal Grace Period);

   域名已转移至其他注册商(即使域名仍在续订宽限期内);

               ii. the Domain Name is renewed via a domain transfer command; or

        通过域名转移命令更新域名;要么

               iii. the Domain Name is renewed via a domain reinstatement command.

        域名通过域恢复命令更新。

 

 

SCHEDULE 4  附表 4

ACCREDITATION LOGO  认证标志

[ Caption ] [ 标题 ]

-  The Logo depicted above shall be accompanied by a caption – “SGNIC Accredited Registrar”.

   上述标志应附有标题——“SGNIC 授权注册商

 -  No modification or editing of the Logo (including changing or modifying the colours) is allowed except for the purposes of resizing.

    除调整大小外,不得修改或编辑徽标(包括更改或修改颜色)。

-  For the purposes of reproducing the Logo, the width of the Logo shall not be less than 3 cm.

   以复制标志为目的,标志的宽度不得小于3厘米。

-  When resizing the Logo, the width of the Logo shall be proportionate to its height.

   调整徽标大小时,徽标的宽度应与其高度成比例。

-  Registrar may hyperlink the Logo to SGNIC's website provided that such hyperlink lands on the homepage of  SGNIC’s website.

    注册商可以将徽标超链接到 SGNIC 的网站,前提是此类超链接位于 SGNIC 网站的主页上。

 

 

 

The list of .SG policy documents and agreements are:

1. 
Domain Name Registration Agreement

域名登记协议
2. 
Rules of Registration

登记条例
3. 
Acceptable Use Policy for Registrant

登记者的可用政策
4. 
Registrar Accreditation Agreement   原稿 e

登录者协议
5. 
Code of Practice          原稿 e

职业道德标准  工作条例规定
6. 
WHOIS Policy

网际网络的程序
7. 
Privacy Policy

秘密条例